Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Latin Alphabet Ve lev tera iz vukıfu alen nari fe kalu ya leytena nuraddu ve la nukezzibe bi ayati rabbina ve nekune minel mu´minın |
Latin Alphabet Ve lev tera iz vukıfu alen nari fe kalu ya leytena nureddu ve la nukezzibe bi ayati rabbina ve nekune minel mu’minin(mu’minine) |
Latin Alphabet Ve lev terâ iz vukıfû alen nâri fe kâlû yâ leytenâ nureddu ve lâ nukezzibe bi âyâti rabbinâ ve nekûne minel mu’minîn(mu’minîne) |
Muhammed Esed Atesin onunde bekletilecekleri ve "Ah, keske (hayata) geri dondurulseydik: O zaman Rabbimizin mesajlarını yalanlamaz ve muminler arasında olurduk!" diyecekleri zaman (onları) gorseydin |
Muhammed Esed Ateşin önünde bekletilecekleri ve "Ah, keşke (hayata) geri döndürülseydik: O zaman Rabbimizin mesajlarını yalanlamaz ve müminler arasında olurduk!" diyecekleri zaman (onları) görseydin |
Muhammet Abay velev tera iz vukifu `ale-nnari fekalu ya leytena nuraddu vela nukezzibe biayati rabbina venekune mine-lmu'minin |
Muhammet Abay velev terâ iẕ vuḳifû `ale-nnâri feḳâlû yâ leytenâ nüraddü velâ nükeẕẕibe biâyâti rabbinâ venekûne mine-lmü'minîn |
Muslim Shahin Atesin karsısında durdurulduklarında, onların: "Ah ne olurdu, (dunyaya) geri gonderilseydik de Rabbımızın ayetlerini yalanlamasaydık ve mu'minlerden olsaydık" deyislerini bir gorsen |
Muslim Shahin Ateşin karşısında durdurulduklarında, onların: "Ah ne olurdu, (dünyaya) geri gönderilseydik de Rabbımızın âyetlerini yalanlamasaydık ve mü'minlerden olsaydık" deyişlerini bir görsen |
Saban Piris Atesin karsısında durdurulduklarında onların: -Ah ne olurdu (dunyaya) yeniden gonderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamaz ve muminlerden oluruz, dediklerini bir gorseydin |
Saban Piris Ateşin karşısında durdurulduklarında onların: -Ah ne olurdu (dünyaya) yeniden gönderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamaz ve müminlerden oluruz, dediklerini bir görseydin |