Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qalam ayat 43 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ ﴾
[القَلَم: 43]
﴿خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون﴾ [القَلَم: 43]
Latin Alphabet Hasi´aten ebsaruhum terhekuhum zillefun ve kad kanu yud´avne ilessucudi ve lum salimune |
Latin Alphabet Hasiaten ebsaruhum terhekuhum zilleh(zilletun), ve kad kanu yud’avne iles sucudi ve hum salimun(salimune) |
Latin Alphabet Hâşiaten ebsâruhum terhekuhum zilleh(zilletun), ve kad kânû yud’avne iles sucûdi ve hum sâlimûn(sâlimûne) |
Muhammed Esed (iste o Gun) gozleri zilletin agırlıgıyla urkeklesip durgunlasacaktır; cunku hayatta iken (Allah´ın huzurunda) secde etmeye cagrılmaları (bosa gitmisti) |
Muhammed Esed (işte o Gün) gözleri zilletin ağırlığıyla ürkekleşip durgunlaşacaktır; çünkü hayatta iken (Allah´ın huzurunda) secde etmeye çağrılmaları (boşa gitmişti) |
Muhammet Abay hasi`aten ebsaruhum terhekuhum zilleh. vekad kanu yud`avne ile-ssucudi vehum salimun |
Muhammet Abay ḫâşi`aten ebṣâruhüm terheḳuhüm ẕilleh. veḳad kânû yüd`avne ile-ssücûdi vehüm sâlimûn |
Muslim Shahin Gozleri horluktan asagı dusmus bir halde kendilerini zillet burur. Halbuki onlar, sapasaglam iken de secdeye davet ediliyorlardı (fakat yine secde etmiyorlardı) |
Muslim Shahin Gözleri horluktan aşağı düşmüş bir halde kendilerini zillet bürür. Halbuki onlar, sapasağlam iken de secdeye davet ediliyorlardı (fakat yine secde etmiyorlardı) |
Saban Piris Gozleri yere yıkılmıs, yuzlerini zillet burumus/perisan olmuslardır. Oysa onlar, selamette iken secdeye cagrılmıslardı |
Saban Piris Gözleri yere yıkılmış, yüzlerini zillet bürümüş/perişan olmuşlardır. Oysa onlar, selamette iken secdeye çağrılmışlardı |