×

Kul emera rabbı bil kıstı ve ekıymu vücuheküm ınde külli mescidiv bedeeküm 7:29 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:29) ayat 29 in Turkish_Alphabet

7:29 Surah Al-A‘raf ayat 29 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 29 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ ﴾
[الأعرَاف: 29]

Kul emera rabbı bil kıstı ve ekıymu vücuheküm ınde külli mescidiv bedeeküm teudun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له, باللغة الحروف التركية

﴿قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له﴾ [الأعرَاف: 29]

Latin Alphabet
Kul emera rabbı bil kıstı ve ekıymu vucuhekum ınde kulli mescidiv bedeekum teudun
Latin Alphabet
Kul emere rabbi bil kıst(kısti) ve ekimu vucuhekum inde kulli mescidin ved’uhu muhlisine lehud din(dine), kema bedeekum teudun(teudune)
Latin Alphabet
Kul emere rabbî bil kıst(kısti) ve ekîmû vucûhekum inde kulli mescidin ved’ûhu muhlisîne lehud dîn(dîne), kemâ bedeekum teûdûn(teûdûne)
Muhammed Esed
De ki: "Benim Rabbim (yalnızca) dogru olanın yapılmasını emretmistir; ve (O sizden) kullugunuzu gostermek uzere giristiginiz her turlu eylemde butun varlıgınızı ortaya koymanızı ve icten bir inancla yalnız ve sadece Ona baglanarak Kendisine yalvarıp yakarmanızı (ister). Baslangıcta nasıl sizi yaratan Oysa, doneceginiz kimse de Odur
Muhammed Esed
De ki: "Benim Rabbim (yalnızca) doğru olanın yapılmasını emretmiştir; ve (O sizden) kulluğunuzu göstermek üzere giriştiğiniz her türlü eylemde bütün varlığınızı ortaya koymanızı ve içten bir inançla yalnız ve sadece Ona bağlanarak Kendisine yalvarıp yakarmanızı (ister). Başlangıçta nasıl sizi yaratan Oysa, döneceğiniz kimse de Odur
Muhammet Abay
kul emera rabbi bilkist. veekimu vucuhekum `inde kulli mescidiv ved`uhu muhlisine lehu-ddine. kema bedeekum te`udun
Muhammet Abay
ḳul emera rabbî bilḳisṭ. veeḳîmû vucûheküm `inde külli mescidiv ved`ûhü muḫliṣîne lehü-ddîne. kemâ bedeeküm te`ûdûn
Muslim Shahin
Yine de ki: "Rabbim bana adaleti emretti. Her mescidde yuzlerinizi (Allah'a) cevirin ve dini yalnız Allah'a has kılarak O'na yalvarın. Ilkin sizi yarattıgı gibi (yine O'na) doneceksiniz
Muslim Shahin
Yine de ki: "Rabbim bana adaleti emretti. Her mescidde yüzlerinizi (Allah'a) çevirin ve dini yalnız Allah'a has kılarak O'na yalvarın. İlkin sizi yarattığı gibi (yine O'na) döneceksiniz
Saban Piris
De ki: -Rabbim adaleti emretti. Her mescidde yonunuzu O’na dogrultun. Mutlak manada O’na itaat edenler olarak O’na dua edin. Ilk defa sizi yarattıgı gibi, yine O’na doneceksiniz
Saban Piris
De ki: -Rabbim adaleti emretti. Her mescidde yönünüzü O’na doğrultun. Mutlak manada O’na itaat edenler olarak O’na dua edin. İlk defa sizi yarattığı gibi, yine O’na döneceksiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek