Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yunus ayat 54 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 54]
﴿ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة﴾ [يُونس: 54]
Diyanet Isleri Haksızlık etmis olan her kisi, yeryuzunde olan her seye sahip olsa, onu azabın fidyesi olarak verirdi. Azabı gorunce pismanlık gosterdiler. Haksızlıga ugratılmadan aralarında adaletle hukmolunmustur |
Diyanet Isleri Zulum yapmis olan herkes, azabi gorunce yeryuzundeki her seyin sahibi olsa da, (o azaptan kurtulmak icin) hepsini feda ederdi. Ve icten ice pismanlik duyardi. Fakat aralarinda adaletle hukum verilir ve hicbirine zulum yapilmaz |
Diyanet Isleri Zulüm yapmis olan herkes, azabi görünce yeryüzündeki her seyin sahibi olsa da, (o azaptan kurtulmak için) hepsini feda ederdi. Ve içten içe pismanlik duyardi. Fakat aralarinda adaletle hüküm verilir ve hiçbirine zulüm yapilmaz |
Diyanet Vakfi (O zaman) zulmeden herkes yeryuzundeki butun servete sahip olsa (azaptan kurtulmak icin) elbette onu feda eder. Ve azabı gordukleri zaman icin icin yanarlar. Aralarında adaletle hukmolunur ve onlara zulmedilmez |
Diyanet Vakfi (O zaman) zulmeden herkes yeryüzündeki bütün servete sahip olsa (azaptan kurtulmak için) elbette onu feda eder. Ve azabı gördükleri zaman için için yanarlar. Aralarında adaletle hükmolunur ve onlara zulmedilmez |
Edip Yuksel Zulmetmis bir can yeryuzundeki her seye sahip olsa, onu fidye olarak vermek isteyecektir. Azabı gorduklerinde derin pismanlık duyacaklar. Adaletle yargılanacaklar ve onlara zulmedilmeyecektir |
Edip Yuksel Zulmetmiş bir can yeryüzündeki her şeye sahip olsa, onu fidye olarak vermek isteyecektir. Azabı gördüklerinde derin pişmanlık duyacaklar. Adaletle yargılanacaklar ve onlara zulmedilmeyecektir |