×

Daca fiece suflet care a fost nedrept ar avea totul de pe 10:54 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yunus ⮕ (10:54) ayat 54 in Russian

10:54 Surah Yunus ayat 54 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 54 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 54]

Daca fiece suflet care a fost nedrept ar avea totul de pe pamant, l-ar da atunci pentru rascumpararea sa. Ei isi vor tainui remuscarea, cand vor vedea osanda. Si atunci se va judeca intre ei cu dreptate. Nimeni nu va fi nedreptatit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة, باللغة الروسية

﴿ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة﴾ [يُونس: 54]

Abu Adel
А если бы у каждой души, которая совершала беззаконие [многобожие и неверие], было бы (все), что на земле, то она (в День Суда), непременно, стала бы откупаться этим (от вечных мучений в Аду). И утаят они [беззаконники] сожаление, когда увидят наказание. И будет решено между ними по справедливости, и они не будут обижены [не будут наказаны без греха]
Elmir Kuliev
Yesli by nespravedlivyy chelovek vladel vsemi bogatstvami zemnymi, to on otdal by ikh v kachestve vykupa. Oni skroyut raskayaniye, kogda uvidyat mucheniya. Mezhdu nimi rassudyat bespristrastno, i s nimi ne postupyat nespravedlivo
Elmir Kuliev
Если бы несправедливый человек владел всеми богатствами земными, то он отдал бы их в качестве выкупа. Они скроют раскаяние, когда увидят мучения. Между ними рассудят беспристрастно, и с ними не поступят несправедливо
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli by u vsyakoy dushi bezzakonnoy vo vlasti bylo to, chto yest' na zemle, ona otdala by to v vykup za sebya; no oni utayat svoye raskayaniye, kogda uvidyat etu muku. Sud nad nimi sovershitsya spravedlivo, nikto iz nikh ne budet obizhen
Gordy Semyonovich Sablukov
Если бы у всякой души беззаконной во власти было то, что есть на земле, она отдала бы то в выкуп за себя; но они утаят свое раскаяние, когда увидят эту муку. Суд над ними совершится справедливо, никто из них не будет обижен
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A yesli by u kazhdoy dushi, kotoraya nespravedliva, bylo vse, chto na zemle, ona by vykupila sebya etim; oni utaili raskayaniye, kogda uvidali nakazaniye. Resheno mezhdu nimi budet po spravedlivosti, i oni ne budut obizheny
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если бы у каждой души, которая несправедлива, было все, что на земле, она бы выкупила себя этим; они утаили раскаяние, когда увидали наказание. Решено между ними будет по справедливости, и они не будут обижены
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek