×

Sizden önceki nesillerin ileri gelenleri, yeryüzünde bozgunculuğa engel olmalı değil miydiler? Onlardan 11:116 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Hud ⮕ (11:116) ayat 116 in Turkish_Diyanet

11:116 Surah Hud ayat 116 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 116 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 116]

Sizden önceki nesillerin ileri gelenleri, yeryüzünde bozgunculuğa engel olmalı değil miydiler? Onlardan kurtardıklarımız pek azdır. Kendilerine verilen nimete karşı haksızlık edenlere uyanlar ise suçlu oldular

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في, باللغة التركية وقف الديانة

﴿فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في﴾ [هُود: 116]

Diyanet Isleri
Sizden onceki nesillerin ileri gelenleri, yeryuzunde bozgunculuga engel olmalı degil miydiler? Onlardan kurtardıklarımız pek azdır. Kendilerine verilen nimete karsı haksızlık edenlere uyanlar ise suclu oldular
Diyanet Isleri
Sizden onceki devirlerden bakiyye sahipleri (kitap ehli) yeryuzunde bozgunculuktan vazgecirmeye calissalardi ne iyi olurdu. Fakat onlarin icinden kurtardigimiz pek az kimse bunu yapti. O zulmedenler ise simartildiklari refahin pesine dustuler ve hepsi de suclu oldular
Diyanet Isleri
Sizden önceki devirlerden bakiyye sahipleri (kitap ehli) yeryüzünde bozgunculuktan vazgeçirmeye çalissalardi ne iyi olurdu. Fakat onlarin içinden kurtardigimiz pek az kimse bunu yapti. O zulmedenler ise simartildiklari refahin pesine düstüler ve hepsi de suçlu oldular
Diyanet Vakfi
Sizden onceki asırlarda yeryuzunde (insanları) bozgunculuktan alıkoyacak faziletli kimseler bulunsaydı ya! Fakat onlardan, kurtulusa erdirdigimiz az bir kısmı mustesnadır (bunlar gorevlerini yaptılar). Zulmedenler ise, kendilerine verilen refahın pesine dustuler. Zaten gunahkar idiler
Diyanet Vakfi
Sizden önceki asırlarda yeryüzünde (insanları) bozgunculuktan alıkoyacak faziletli kimseler bulunsaydı ya! Fakat onlardan, kurtuluşa erdirdiğimiz az bir kısmı müstesnadır (bunlar görevlerini yaptılar). Zulmedenler ise, kendilerine verilen refahın peşine düştüler. Zaten günahkar idiler
Edip Yuksel
Sizden onceki nesillerin erdem sahibi olanları, yeryuzunde kotuluklere engel olmalı degil miydiler? Onlardan kurtardıgımız az kisi haric... Zalimler ise, kendilerine verilen refaha dalıp sımardılar; boylece suclulara katıldılar
Edip Yuksel
Sizden önceki nesillerin erdem sahibi olanları, yeryüzünde kötülüklere engel olmalı değil miydiler? Onlardan kurtardığımız az kişi hariç... Zalimler ise, kendilerine verilen refaha dalıp şımardılar; böylece suçlulara katıldılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek