×

Ey Şuayb! Söylediklerinin çoğunu anlamıyor ve doğrusu seni aramızda güçsüz görüyoruz. Eğer 11:91 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Hud ⮕ (11:91) ayat 91 in Turkish_Diyanet

11:91 Surah Hud ayat 91 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 91 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ ﴾
[هُود: 91]

Ey Şuayb! Söylediklerinin çoğunu anlamıyor ve doğrusu seni aramızda güçsüz görüyoruz. Eğer taraftarların olmasaydı seni taşlardık. Esasen bizim gözümüzde pek itibarın da yoktur" dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قالوا ياشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا﴾ [هُود: 91]

Diyanet Isleri
Ey Suayb! Soylediklerinin cogunu anlamıyor ve dogrusu seni aramızda gucsuz goruyoruz. Eger taraftarların olmasaydı seni taslardık. Esasen bizim gozumuzde pek itibarın da yoktur" dediler
Diyanet Isleri
Dediler ki: "Ey Su'ayb! Biz senin soylediklerinin cogundan birsey anlamiyoruz. Ayrica seni icimizde cok zayif biri olarak goruyoruz. Eger akrabalarin olmasaydi mutlaka seni recmederdik (tasa tutardik). Senin bize hicbir ustunlugun yoktur
Diyanet Isleri
Dediler ki: "Ey Su'ayb! Biz senin söylediklerinin çogundan birsey anlamiyoruz. Ayrica seni içimizde çok zayif biri olarak görüyoruz. Eger akrabalarin olmasaydi mutlaka seni recmederdik (tasa tutardik). Senin bize hiçbir üstünlügün yoktur
Diyanet Vakfi
Dediler ki: Ey Suayb! Soylediklerinin cogunu anlamıyoruz ve icimizde seni cidden zayıf (aciz) goruyoruz! Eger kabilen olmasa, seni mutlaka taslayarak oldururuz. Sen bizden ustun degilsin
Diyanet Vakfi
Dediler ki: Ey Şuayb! Söylediklerinin çoğunu anlamıyoruz ve içimizde seni cidden zayıf (aciz) görüyoruz! Eğer kabilen olmasa, seni mutlaka taşlayarak öldürürüz. Sen bizden üstün değilsin
Edip Yuksel
Suayb," dediler, "Senin soylediklerinin bir cogunu anlamıyoruz. Ustelik biz, seni aramızda gucsuz goruyoruz. Kabilen olmasaydı seni taslardık. Senin bize karsı herhangi bir ustunlugun yoktur
Edip Yuksel
Şuayb," dediler, "Senin söylediklerinin bir çoğunu anlamıyoruz. Üstelik biz, seni aramızda güçsüz görüyoruz. Kabilen olmasaydı seni taşlardık. Senin bize karşı herhangi bir üstünlüğün yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek