Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 51 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[النَّحل: 51]
﴿وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون﴾ [النَّحل: 51]
Diyanet Isleri Allah, "Iki tanrı edinmeyin, O ancak bir tek Tanrı'dır. Yalnız Ben'den korkun" dedi |
Diyanet Isleri Allah, buyurmustur ki: Iki ilah edinmeyin. O, ancak bir ilahdir. Onun icin yalniz benden korkun |
Diyanet Isleri Allah, buyurmustur ki: Iki ilâh edinmeyin. O, ancak bir ilâhdir. Onun için yalniz benden korkun |
Diyanet Vakfi Allah buyurdu ki: Iki tanrı edinmeyin! O ancak bir Tanrı'dır. O halde yalnız benden korkun |
Diyanet Vakfi Allah buyurdu ki: İki tanrı edinmeyin! O ancak bir Tanrı'dır. O halde yalnız benden korkun |
Edip Yuksel ALLAH, "Iki tanrı edinmeyin, O'ndan baska tanrı yoktur. Sadece benden cekinin," demistir |
Edip Yuksel ALLAH, "İki tanrı edinmeyin, O'ndan başka tanrı yoktur. Sadece benden çekinin," demiştir |