Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 46 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 46]
﴿وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك﴾ [الإسرَاء: 46]
Diyanet Isleri Kuran'ı anlarlar diye kalblerine ortuler ve kulaklarına da agırlık koyduk. Kuran'da Rabbini bir tek olarak andıgın zaman, onlar urkerek ardlarına donerler |
Diyanet Isleri Ve kalblerinin uzerine, Kur'an'i anlamalarina engel perdeler geciririz ve kulaklarina bir agirlik veririz. Rabbini Kur'an'da bir tek olarak andigin zaman da urkerek arkalarina doner kacarlar |
Diyanet Isleri Ve kalblerinin üzerine, Kur'ân'i anlamalarina engel perdeler geçiririz ve kulaklarina bir agirlik veririz. Rabbini Kur'ân'da bir tek olarak andigin zaman da ürkerek arkalarina döner kaçarlar |
Diyanet Vakfi Ayrıca, onu anlamamaları icin kalplerine bir kapalılık ve kulaklarına bir agırlık veririz. Sen, Kur'an'da Rabbinin birligini yadettiginde onlar, canları sıkılmıs bir vaziyette, gerisin geri donup giderler |
Diyanet Vakfi Ayrıca, onu anlamamaları için kalplerine bir kapalılık ve kulaklarına bir ağırlık veririz. Sen, Kur'an'da Rabbinin birliğini yadettiğinde onlar, canları sıkılmış bir vaziyette, gerisin geri dönüp giderler |
Edip Yuksel Ve onu anlamalarını engellemek icin kalplerine kabuklar, kulaklarına da agırlık koyarız. Rabbini yalnızca Kuran'da andıgın zaman nefretle geriye donerler |
Edip Yuksel Ve onu anlamalarını engellemek için kalplerine kabuklar, kulaklarına da ağırlık koyarız. Rabbini yalnızca Kuran'da andığın zaman nefretle geriye dönerler |