Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Isra’ ayat 88 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 88]
﴿قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا﴾ [الإسرَاء: 88]
Diyanet Isleri De ki: "Insanlar ve cinler, birbirine yardımcı olarak bu Kuran'ın bir benzerini ortaya koymak icin bir araya gelseler, and olsun ki, yine de benzerini ortaya koyamazlar |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! De ki: "Yemin olsun, eger insanlar ve cinler bu Kur'an'in benzerini getirmek uzere toplansalar ve birbirlerine yardimci olsalar bile, yine onun bir benzerini meydana getiremeyeceklerdir |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! De ki: "Yemin olsun, eger insanlar ve cinler bu Kur'ân'in benzerini getirmek üzere toplansalar ve birbirlerine yardimci olsalar bile, yine onun bir benzerini meydana getiremeyeceklerdir |
Diyanet Vakfi De ki: Andolsun, bu Kur'an'ın bir benzerini ortaya koymak uzere insu cin bir araya gelseler, birbirlerine destek de olsalar, onun benzerini ortaya getiremezler |
Diyanet Vakfi De ki: Andolsun, bu Kur'an'ın bir benzerini ortaya koymak üzere insü cin bir araya gelseler, birbirlerine destek de olsalar, onun benzerini ortaya getiremezler |
Edip Yuksel De ki: "Tum insanlar ve cinler bu Kuran'ın bir benzerini olusturmak amacıyla toplansalar ve bu konuda birbirlerine destek olsalar bile onun bir benzerini olusturamazlar |
Edip Yuksel De ki: "Tüm insanlar ve cinler bu Kuran'ın bir benzerini oluşturmak amacıyla toplansalar ve bu konuda birbirlerine destek olsalar bile onun bir benzerini oluşturamazlar |