Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hajj ayat 14 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ ﴾
[الحج: 14]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [الحج: 14]
Diyanet Isleri Dogrusu Allah, inananları ve yararlı isler isleyenleri, iclerinden ırmaklar akan cennetlere koyar. Allah, suphesiz, istedigini yapar |
Diyanet Isleri Suphe yok ki Allah, iman edip salih amelleri isleyenleri altindan irmaklar akan cennetlere koyacak. Suphesiz Allah diledigini yapar |
Diyanet Isleri Süphe yok ki Allah, iman edip salih amelleri isleyenleri altindan irmaklar akan cennetlere koyacak. Süphesiz Allah diledigini yapar |
Diyanet Vakfi Muhakkak ki Allah, iman edip iyi davranıslarda bulunan kimseleri, zemininden ırmaklar akan cennetlere kabul eder. Suphesiz Allah diledigi seyi yapar |
Diyanet Vakfi Muhakkak ki Allah, iman edip iyi davranışlarda bulunan kimseleri, zemininden ırmaklar akan cennetlere kabul eder. Şüphesiz Allah dilediği şeyi yapar |
Edip Yuksel ALLAH inanıp erdemli davrananları, icinde ırmaklar akan cennetlere sokar. ALLAH istedigini yapar |
Edip Yuksel ALLAH inanıp erdemli davrananları, içinde ırmaklar akan cennetlere sokar. ALLAH istediğini yapar |