Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
| Diyanet Isleri Hayat ancak bu dunyadakidir. Oluruz ve yasarız (kimimiz olur kimimiz dogar); tekrar diriltilmeyiz |
| Diyanet Isleri Dunya hayatindan baska gercek yoktur. (Kimimiz) oluruz, (kimimiz) yasariz; bir daha diriltilecek degiliz |
| Diyanet Isleri Dünya hayatindan baska gerçek yoktur. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yasariz; bir daha diriltilecek degiliz |
| Diyanet Vakfi Hayat, su dunya hayatımızdan ibarettir. (Kimimiz) oluruz, (kimimiz) yasarız; bir daha diriltilecek de degiliz |
| Diyanet Vakfi Hayat, şu dünya hayatımızdan ibarettir. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yaşarız; bir daha diriltilecek de değiliz |
| Edip Yuksel Yasantımız sadece bu dunyadadır. Yasarız, oluruz. Asla dirilecek degiliz |
| Edip Yuksel Yaşantımız sadece bu dünyadadır. Yaşarız, ölürüz. Asla dirilecek değiliz |