Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Furqan ayat 8 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[الفُرقَان: 8]
﴿أو يلقى إليه كنـز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون﴾ [الفُرقَان: 8]
Diyanet Isleri Soyle dediler: "Bu ne bicim peygamber ki yemek yer, sokaklarda gezer? Ona, beraberinde bulunup uyaran bir melek indirilseydi ya! Yahut, kendisine bir hazine verilseydi, veya beslenecegi bir bahce olsaydı ya!" Bu zalimler, inananlara: "Siz sadece buyulenmis bir adama uyuyorsunuz" dediler |
Diyanet Isleri Yahut kendisine bir hazine verilseydi veya beslenecegi bir bahce olsaydi ya!" Bu zalimler, inananlara "Siz sadece buyulenmis bir adama uyuyorsunuz" dediler |
Diyanet Isleri Yahut kendisine bir hazine verilseydi veya beslenecegi bir bahçe olsaydi ya!" Bu zalimler, inananlara "Siz sadece büyülenmis bir adama uyuyorsunuz" dediler |
Diyanet Vakfi Yahut kendisine bir hazine verilmeli veya icinden yeyip (mesakkatsizce gecimini saglayacagı) bir bahcesi olmalıydı. (Ayrıca) o zalimler (muminlere): Siz, ancak buyuye tutulmus bir adama uymaktasınız! dediler |
Diyanet Vakfi Yahut kendisine bir hazine verilmeli veya içinden yeyip (meşakkatsizce geçimini sağlayacağı) bir bahçesi olmalıydı. (Ayrıca) o zalimler (müminlere): Siz, ancak büyüye tutulmuş bir adama uymaktasınız! dediler |
Edip Yuksel Yahut kendisine bir hazine atılsaydı, veya kendisinin bir bahcesi olsaydı ve ondan yeseydi!" Hatta zalimler, "Siz, buyulenmis bir adama uyuyorsunuz," dediler |
Edip Yuksel Yahut kendisine bir hazine atılsaydı, veya kendisinin bir bahçesi olsaydı ve ondan yeseydi!" Hatta zalimler, "Siz, büyülenmiş bir adama uyuyorsunuz," dediler |