Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 151 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿سَنُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ بِمَآ أَشۡرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗاۖ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 151]
﴿سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينـزل﴾ [آل عِمران: 151]
Diyanet Isleri Hakkında hicbir delil indirmedigi seyi Allah'a ortak kosmalarından oturu, inkar edenlerin kalbine korku salacagız. Onların varacagı yer cehennemdir. Zalimlerin duragı ne kotudur |
Diyanet Isleri Allah'in, hakkinda hicbir delil indirmedigi seyleri O'na ortak kosmalarindan dolayi, inkar edenlerin kalplerine korku salacagiz. Onlarin yurtlari atestir. Zalimlerin donup varacagi yer ne kotudur |
Diyanet Isleri Allah'in, hakkinda hiçbir delil indirmedigi seyleri O'na ortak kosmalarindan dolayi, inkâr edenlerin kalplerine korku salacagiz. Onlarin yurtlari atestir. Zalimlerin dönüp varacagi yer ne kötüdür |
Diyanet Vakfi Allah'ın, hakkında hicbir delil indirmedigi seyleri O'na ortak kosmaları sebebiyle, kafirlerin kalplerine yakında korku salacagız. Gidecekleri yer de cehennemdir. Zalimlerin varacagı yer ne kotudur |
Diyanet Vakfi Allah'ın, hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri O'na ortak koşmaları sebebiyle, kafirlerin kalplerine yakında korku salacağız. Gidecekleri yer de cehennemdir. Zalimlerin varacağı yer ne kötüdür |
Edip Yuksel Gucsuz ve yetkisiz kisileri ALLAH'a ortak kostukları icin inkarcıların kalplerine korku salacagız. Yerleri atestir. Zalimlerin duragı ne kotu |
Edip Yuksel Güçsüz ve yetkisiz kişileri ALLAH'a ortak koştukları için inkarcıların kalplerine korku salacağız. Yerleri ateştir. Zalimlerin durağı ne kötü |