Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Rum ayat 39 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ﴾ 
[الرُّوم: 39]
﴿وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله﴾ [الرُّوم: 39]
| Diyanet Isleri Insanların malları icinde artsın diye verdiginiz her hangi bir faiz Allah katında artmaz; fakat, Allah'ın rızasını dileyerek verdiginiz herhangi bir sadaka (zekat) boyle degildir. Iste onlar sevablarını kat kat artıranlardır | 
| Diyanet Isleri Insanlarin mallari icinde artsin diye verdiginiz faiz, Allah yaninda artmaz. Allah'in rizasini dileyerek verdiginiz zekata gelince, iste onlar, mallari kat kat artmis olanlardir | 
| Diyanet Isleri Insanlarin mallari içinde artsin diye verdiginiz faiz, Allah yaninda artmaz. Allah'in rizasini dileyerek verdiginiz zekata gelince, iste onlar, mallari kat kat artmis olanlardir | 
| Diyanet Vakfi Insanların mallarında artıs olsun diye verdiginiz herhangi bir faiz, Allah katında artmaz. Allah'ın rızasını isteyerek verdiginiz zekata gelince, iste zekat veren o kimseler, evet onlar (sevaplarını ve mallarını) kat kat arttıranlardır | 
| Diyanet Vakfi İnsanların mallarında artış olsun diye verdiğiniz herhangi bir faiz, Allah katında artmaz. Allah'ın rızasını isteyerek verdiğiniz zekata gelince, işte zekat veren o kimseler, evet onlar (sevaplarını ve mallarını) kat kat arttıranlardır | 
| Edip Yuksel Halkın malları icinde artması icin verdiginiz tefecilik parası ALLAH'ın yanında artmaz. Ancak, ALLAH'ın rızasını dileyerek verdiginiz bir zekata gelince, onu verenler yatırımlarını katlarlar | 
| Edip Yuksel Halkın malları içinde artması için verdiğiniz tefecilik parası ALLAH'ın yanında artmaz. Ancak, ALLAH'ın rızasını dileyerek verdiğiniz bir zekata gelince, onu verenler yatırımlarını katlarlar |