Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Luqman ayat 21 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[لُقمَان: 21]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا﴾ [لُقمَان: 21]
Diyanet Isleri Onlara, "Allah'ın indirdigine uyun" denince: "Babalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız" derler. Ya seytan, babalarını alevli atesin azabına cagırmıssa |
Diyanet Isleri Onlara: "Allah'in indirdigine tabi olun!"dendigi zaman: "Hayir, biz atalarimizi neyin uzerinde bulduksa, onun ardinca gideriz." diyorlar. Ya seytan onlari cehennnem azabina cagiriyor idiyse de mi onlara uyacaklar |
Diyanet Isleri Onlara: "Allah'in indirdigine tabi olun!"dendigi zaman: "Hayir, biz atalarimizi neyin üzerinde bulduksa, onun ardinca gideriz." diyorlar. Ya seytan onlari cehennnem azabina çagiriyor idiyse de mi onlara uyacaklar |
Diyanet Vakfi Onlara "Allah'ın indirdigine uyun" dendiginde: Hayır, biz babalarımızı uzerinde buldugumuz yola uyarız, derler. Ya seytan; onları alevli atesin azabına cagırıyor idiyse |
Diyanet Vakfi Onlara "Allah'ın indirdiğine uyun" dendiğinde: Hayır, biz babalarımızı üzerinde bulduğumuz yola uyarız, derler. Ya şeytan; onları alevli ateşin azabına çağırıyor idiyse |
Edip Yuksel Kendilerine, "ALLAH'ın indirdigine uyun," denildigi zaman, "Hayır, biz atalarımızı uzerinde buldugumuz yolu izleriz," derler.? eytan kendilerini alevli atesin azabına cagırıyor olsada mı |
Edip Yuksel Kendilerine, "ALLAH'ın indirdiğine uyun," denildiği zaman, "Hayır, biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz yolu izleriz," derler.? eytan kendilerini alevli ateşin azabına çağırıyor olsada mı |