Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
Diyanet Isleri And olsun ki onlara: "Gokleri ve yeri yaratan kimdir?" diye sorsan, "Allah'tır" derler. De ki: "Hamd Allah'a mahsustur", ama cogu bilmezler |
Diyanet Isleri Andolsun ki onlara: "Gokleri ve yeri kim yaratti?" diye sorsan, elbette "Allah" diyecekler. "Allah'a hamd olsun." de. Fakat onlarin cogu bilmezler |
Diyanet Isleri Andolsun ki onlara: "Gökleri ve yeri kim yaratti?" diye sorsan, elbette "Allah" diyecekler. "Allah'a hamd olsun." de. Fakat onlarin çogu bilmezler |
Diyanet Vakfi Andolsun ki onlara, "Gokleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, mutlaka "Allah..." derler. De ki: (Oyleyse) ovgu de yalnız Allah'a mahsustur, ama onların cogu bilmezler |
Diyanet Vakfi Andolsun ki onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, mutlaka "Allah..." derler. De ki: (Öyleyse) övgü de yalnız Allah'a mahsustur, ama onların çoğu bilmezler |
Edip Yuksel Onlara, "Gokleri ve yeri kim yarattı?" diye sorarsan, "ALLAH," diyecekler. De ki, "Ovgu ALLAH'adır." Ne var ki cokları bilmiyor |
Edip Yuksel Onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorarsan, "ALLAH," diyecekler. De ki, "Övgü ALLAH'adır." Ne var ki çokları bilmiyor |