×

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Babanın oğlu, oğulun da babası için 31:33 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Luqman ⮕ (31:33) ayat 33 in Turkish_Diyanet

31:33 Surah Luqman ayat 33 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Luqman ayat 33 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[لُقمَان: 33]

Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Babanın oğlu, oğulun da babası için bir şey ödeyemeyeceği günden korkun. Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın. Allah'ın affına güvendirerek şeytan sizi ayartmasın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا﴾ [لُقمَان: 33]

Diyanet Isleri
Ey insanlar! Rabbinize karsı gelmekten sakının. Babanın oglu, ogulun da babası icin bir sey odeyemeyecegi gunden korkun. Allah'ın verdigi soz suphesiz gercektir. Dunya hayatı sakın sizi aldatmasın. Allah'ın affına guvendirerek seytan sizi ayartmasın
Diyanet Isleri
Ey insanlar! Rabbinizden sakinin ve bir gunden korkun ki, baba cocuguna hicbir fayda veremez. Cocuk da babasina hicbir seyle fayda saglayacak degildir. Suphesiz Allah'in vaadi gercektir. O halde dunya hayati sizi aldatmasin, sakin o cok aldatici seytan sizi Allah'in affina guvendirerek aldatmasin
Diyanet Isleri
Ey insanlar! Rabbinizden sakinin ve bir günden korkun ki, baba çocuguna hiçbir fayda veremez. Çocuk da babasina hiçbir seyle fayda saglayacak degildir. Süphesiz Allah'in vaadi gerçektir. O halde dünya hayati sizi aldatmasin, sakin o çok aldatici seytan sizi Allah'in affina güvendirerek aldatmasin
Diyanet Vakfi
Ey Insanlar! Rabbinize karsı gelmekten sakının. Ne babanın evladı, ne evladın babası namına bir sey odeyemeyecegi gunden cekinin. Bilin ki, Allah'ın verdigi soz gercektir. Sakın dunya hayatı sizi aldatmasın ve seytan, Allah'ın affına guvendirerek sizi kandırmasın
Diyanet Vakfi
Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Ne babanın evladı, ne evladın babası namına bir şey ödeyemeyeceği günden çekinin. Bilin ki, Allah'ın verdiği söz gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve şeytan, Allah'ın affına güvendirerek sizi kandırmasın
Edip Yuksel
Ey halk, Rabbinizi dinleyin, babanın cocuguna yardım edemiyecegi ne de cocugun babaya yardım edemiyecegi gunden korkun. ALLAH'ın sozu gercektir. Dunya hayatı sizi aldatmasın; kandırıcılar sizi ALLAH ile aldatmasınlar
Edip Yuksel
Ey halk, Rabbinizi dinleyin, babanın çocuğuna yardım edemiyeceği ne de çocuğun babaya yardım edemiyeceği günden korkun. ALLAH'ın sözü gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın; kandırıcılar sizi ALLAH ile aldatmasınlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek