Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ash-Shura ayat 24 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الشُّوري: 24]
﴿أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك﴾ [الشُّوري: 24]
Diyanet Isleri Yoksa senin icin "Allah'a karsı yalan yere iftira etti" mi derler? Allah dilerse senin kalbini muhurler, batılı da yok eder, hakkı sozleriyle gerceklestirir. Dogrusu O, kalplerde olanı bilendir |
Diyanet Isleri Yoksa onlar, senin hakkinda: "Allah'a karsi yalan uydurdu." mu diyorlar? Eger Allah dilerse senin de kalbini muhurler; batili yok eder ve sozleriyle hakki gerceklestirir. Suphesiz ki O kalplerde bulunan seyleri hakkiyla bilir |
Diyanet Isleri Yoksa onlar, senin hakkinda: "Allah'a karsi yalan uydurdu." mu diyorlar? Eger Allah dilerse senin de kalbini mühürler; batili yok eder ve sözleriyle hakki gerçeklestirir. Süphesiz ki O kalplerde bulunan seyleri hakkiyla bilir |
Diyanet Vakfi Yoksa onlar, (senin icin) Allah'a karsı yalan uydurdu mu derler? Allah dilerse senin kalbini de muhurler. Ve Allah batılı yok eder; sozleriyle hakkı ortaya koyar. Suphesiz O, kalplerde olanları bilendir |
Diyanet Vakfi Yoksa onlar, (senin için) Allah'a karşı yalan uydurdu mu derler? Allah dilerse senin kalbini de mühürler. Ve Allah batılı yok eder; sözleriyle hakkı ortaya koyar. Şüphesiz O, kalplerde olanları bilendir |
Edip Yuksel Onlar, "O ALLAH hakkında yalan mı uydurdu." mu diyorlar? ALLAH dilese senin kalbini muhurler. ALLAH yanlısı siler ve sozleriyle gercegi yerlestirir. O en gizli dusunceleri bilir |
Edip Yuksel Onlar, "O ALLAH hakkında yalan mı uydurdu." mu diyorlar? ALLAH dilese senin kalbini mühürler. ALLAH yanlışı siler ve sözleriyle gerçeği yerleştirir. O en gizli düşünceleri bilir |