Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zukhruf ayat 63 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[الزُّخرُف: 63]
﴿ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي﴾ [الزُّخرُف: 63]
Diyanet Isleri Isa, belgeleri getirdigi zaman demisti ki: "Size hikmetle ve ayrılıga dustugunuz seylerin bir kısmını acıklamak uzere geldim. Allah'a karsı gelmekten sakının, bana itaat edin |
Diyanet Isleri Isa mucizelerle indigi zaman dedi ki: "Ben size hikmeti getirdim ve hakkinda ihtilafa dustugunuz seylerin bir kismini size aciklamak icin geldim. O halde Allah'tan korkun, ve bana itaat edin |
Diyanet Isleri Isâ mucizelerle indigi zaman dedi ki: "Ben size hikmeti getirdim ve hakkinda ihtilâfa düstügünüz seylerin bir kismini size açiklamak için geldim. O halde Allah'tan korkun, ve bana itaat edin |
Diyanet Vakfi Isa, acık delillerle geldigi zaman demisti ki: Ben size hikmet getirdim ve ayrılıga dustugunuz seylerden bir kısmını size acıklamak icin geldim. Oyleyse Allah'tan korkun ve bana itaat edin |
Diyanet Vakfi İsa, açık delillerle geldiği zaman demişti ki: Ben size hikmet getirdim ve ayrılığa düştüğünüz şeylerden bir kısmını size açıklamak için geldim. Öyleyse Allah'tan korkun ve bana itaat edin |
Edip Yuksel Isa apacık mucizelerle gelince demisti ki, "Size bilgelik, ve ayrılıga dustugunuz konulara acıklama getirdim. ALLAH'ı dinleyiniz ve bana uyunuz |
Edip Yuksel İsa apaçık mucizelerle gelince demişti ki, "Size bilgelik, ve ayrılığa düştüğünüz konulara açıklama getirdim. ALLAH'ı dinleyiniz ve bana uyunuz |