Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 128 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 128]
﴿ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من﴾ [الأنعَام: 128]
Diyanet Isleri Allah hepsini toplayacagı gun, "Ey cin toplulugu! Insanların cogunu yoldan cıkardınız" der, insanlardan onlara uymus olanlar, "Rabbimiz! Bir kısmımız bir kısmımızdan faydalandık ve bize tayin ettigin surenin sonuna ulastık" derler. "Cehennem, Allah'ın dilemesine baglı olarak, temelli kalacagınız duragınızdır" der. Dogrusu Rabbin hakimdir, bilendir |
Diyanet Isleri (Allah), onlarin hepsini topladigi gun, cinlere: "Ey cin toplulugu! Insanlarin cogunu yoldan cikardiniz" der. Insanlardan cinlerin dostu olanlar da soyle derler: "Rabbimiz! Biz birbirimizden faydalandik. Nihayet bize tayin ettigin vademize ulastik". Allah da:"Sizin duraginiz cehennemdir. Orada, Allah'in dilemesi mustesna, ebedi olarak kalacaksiniz" der. Suphesiz Rabbin hikmet sahibidir, her seyi bilendir |
Diyanet Isleri (Allah), onlarin hepsini topladigi gün, cinlere: "Ey cin toplulugu! Insanlarin çogunu yoldan çikardiniz" der. Insanlardan cinlerin dostu olanlar da söyle derler: "Rabbimiz! Biz birbirimizden faydalandik. Nihayet bize tayin ettigin vademize ulastik". Allah da:"Sizin duraginiz cehennemdir. Orada, Allah'in dilemesi müstesna, ebedi olarak kalacaksiniz" der. Süphesiz Rabbin hikmet sahibidir, her seyi bilendir |
Diyanet Vakfi Allah, onların hepsini bir araya topladıgı gun, "Ey cinler (seytanlar) toplulugu! Siz insanlarla cok ugrastınız" der. Onların, insanlardan olan dostları ise: "Ey Rabbimiz! (Biz) birbirimizden yararlandık ve bize verdigin surenin sonuna ulastık" derler. Allah da buyurur ki: Allah'ın diledigi haric, icinde ebedi kalacagınız yer atestir. Suphesiz Rabbin hikmet sahibidir, bilendir |
Diyanet Vakfi Allah, onların hepsini bir araya topladığı gün, "Ey cinler (şeytanlar) topluluğu! Siz insanlarla çok uğraştınız" der. Onların, insanlardan olan dostları ise: "Ey Rabbimiz! (Biz) birbirimizden yararlandık ve bize verdiğin sürenin sonuna ulaştık" derler. Allah da buyurur ki: Allah'ın dilediği hariç, içinde ebedi kalacağınız yer ateştir. Şüphesiz Rabbin hikmet sahibidir, bilendir |
Edip Yuksel Hepsini surup topladıgı gun: "Ey cinler toplulugu, siz cok sayıda insan harcadınız." Onların insanlardan olan dostları: "Rabbimiz, bize verdigin surenin sonuna erisinceye kadar birbirimizden hoslandık," derler. "Yeriniz atestir," der. ALLAH'ın dilemesi haric, orada ebedi kalacaklardır. Rabbin Bilgedir, Bilendir |
Edip Yuksel Hepsini sürüp topladığı gün: "Ey cinler topluluğu, siz çok sayıda insan harcadınız." Onların insanlardan olan dostları: "Rabbimiz, bize verdiğin sürenin sonuna erişinceye kadar birbirimizden hoşlandık," derler. "Yeriniz ateştir," der. ALLAH'ın dilemesi hariç, orada ebedi kalacaklardır. Rabbin Bilgedir, Bilendir |