×

De ki: "Gördünüz mü? Allah, işitmenizi, gözlerinizi alsa, kalblerinizi kapasa, Allah'tan başka 6:46 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-An‘am ⮕ (6:46) ayat 46 in Turkish_Diyanet

6:46 Surah Al-An‘am ayat 46 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 46 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 46]

De ki: "Gördünüz mü? Allah, işitmenizi, gözlerinizi alsa, kalblerinizi kapasa, Allah'tan başka hangi tanrı onu sizlere getirebilir?" Ayetleri nasıl türlü türlü açıkladığımıza bir baksana, sonra da onlar yüz çevirirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله﴾ [الأنعَام: 46]

Diyanet Isleri
De ki: "Gordunuz mu? Allah, isitmenizi, gozlerinizi alsa, kalblerinizi kapasa, Allah'tan baska hangi tanrı onu sizlere getirebilir?" Ayetleri nasıl turlu turlu acıkladıgımıza bir baksana, sonra da onlar yuz cevirirler
Diyanet Isleri
De ki: "Soyleyin bakalim, eger Allah kulaklarinizi ve gozlerinizi alir da kalblerinize muhur vurursa, Allah'tan baska onlari size getirecek tanri kimdir?". Dikkat et, ayetlerimizi nasil turlu turlu acikliyoruz, sonra da onlar yuz ceviriyorlar
Diyanet Isleri
De ki: "Söyleyin bakalim, eger Allah kulaklarinizi ve gözlerinizi alir da kalblerinize mühür vurursa, Allah'tan baska onlari size getirecek tanri kimdir?". Dikkat et, âyetlerimizi nasil türlü türlü açikliyoruz, sonra da onlar yüz çeviriyorlar
Diyanet Vakfi
De ki: Ne dersiniz; eger Allah kulaklarınızı sagır, gozlerinizi kor eder, kalplerinizi de muhurlerse bunları size Allah'tan baska hangi tanrı geri verebilir! Bak, delilleri nasıl acıklıyoruz. Onlar hala yuz ceviriyorlar
Diyanet Vakfi
De ki: Ne dersiniz; eğer Allah kulaklarınızı sağır, gözlerinizi kör eder, kalplerinizi de mühürlerse bunları size Allah'tan başka hangi tanrı geri verebilir! Bak, delilleri nasıl açıklıyoruz. Onlar hala yüz çeviriyorlar
Edip Yuksel
De: "Bir dusunun, ALLAH sizin isitme ve gorme duyunuzu alıp belleginizi kapasa, ALLAH'tan baska hangi tanrı onları size geri verebilir?" Ayetleri nasıl acıkladıgımıza ve buna ragmen nasıl da yuz cevirdiklerine dikkat et
Edip Yuksel
De: "Bir düşünün, ALLAH sizin işitme ve görme duyunuzu alıp belleğinizi kapasa, ALLAH'tan başka hangi tanrı onları size geri verebilir?" Ayetleri nasıl açıkladığımıza ve buna rağmen nasıl da yüz çevirdiklerine dikkat et
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek