Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 48 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 48]
﴿ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما﴾ [الأعرَاف: 48]
Diyanet Isleri Burclarda olanlar, simalarından tanıdıkları adamlara; Toplulugunuz, topladıgınız mal ve buyukluk taslamalarınız size fayda vermedi. Allah'ın rahmetine erdirmeyecegine yemin ettikleriniz bunlar mıydı? Oysa Allah onlara soyle der: "Cennete girin, size korku yoktur, sizler mahzun da olmayacaksınız |
Diyanet Isleri A'raftakiler yuzlerinden tanidiklari kisilere seslenerek soyle derler: "Ne toplulugunuz, ne de buyukluk taslamaniz, size hic bir yarar saglamadi |
Diyanet Isleri A'raftakiler yüzlerinden tanidiklari kisilere seslenerek söyle derler: "Ne toplulugunuz, ne de büyüklük taslamaniz, size hiç bir yarar saglamadi |
Diyanet Vakfi (Yine) A'raf ehli simalarından tanıdıkları birtakım adamlara seslenerek derler ki: "Ne coklugunuz ne de taslamakta oldugunuz buyukluk size hicbir yarar saglamadı |
Diyanet Vakfi (Yine) A'raf ehli simalarından tanıdıkları birtakım adamlara seslenerek derler ki: "Ne çokluğunuz ne de taslamakta olduğunuz büyüklük size hiçbir yarar sağlamadı |
Edip Yuksel Orta yerde bulunanlar, gorunuslerinden tanıdıkları kimselere seslenirler: "Sizin cemaatiniz ve buyukluk taslamıs olmanız size hic bir yarar saglamadı |
Edip Yuksel Orta yerde bulunanlar, görünüşlerinden tanıdıkları kimselere seslenirler: "Sizin cemaatiniz ve büyüklük taslamış olmanız size hiç bir yarar sağlamadı |