×

Allah'ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan seylere 10:18 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Yunus ⮕ (10:18) ayat 18 in Turkish_Fizilal_Kuran

10:18 Surah Yunus ayat 18 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]

Allah'ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan seylere tapıyorlar ve "Bunlar bizim Allah katında sefaatcilerimizdir." diyorlar. De ki, "Siz Allah'a goklerde ve yerde O'nun bilmedigi bir seyi mi haber veriyorsunuz?" Allah onların ortak kostukları seylerin hepsinden munezzehtir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا, باللغة التركية تفسير

﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]

Fizilal Il Kuran
Onlar Allah´ı bırakarak kendilerine ne zarar ve ne de yarar dokunduramayan putlara tapıyorlar ve «Bunlar Allah katında bizim aracılarımızdır» diyorlar. Onlara de ki; «Göklerde ve yerde Allah´ın bilmediği bir şeyi mi O´na haber veriyorsunuz? Allah onların koştukları ortaklardan uzak ve yücedir
Fizilal Il Kuran
Onlar Allah´ı bırakarak kendilerine ne zarar ve ne de yarar dokunduramayan putlara tapıyorlar ve «Bunlar Allah katında bizim aracılarımızdır» diyorlar. Onlara de ki; «Goklerde ve yerde Allah´ın bilmedigi bir seyi mi O´na haber veriyorsunuz? Allah onların kostukları ortaklardan uzak ve yucedir
Elmalili Hamdi Yazir
Allah'ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan şeylere tapıyorlar ve "Bunlar bizim Allah katında şefaatçilerimizdir." diyorlar. De ki, "Siz Allah'a göklerde ve yerde O'nun bilmediği bir şeyi mi haber veriyorsunuz?" Allah onların ortak koştukları şeylerin hepsinden münezzehtir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ı bırakıyorlar da kendilerine ne zarar, ne de fayda vermeyecek seylere tapıyorlar ve: «Ha, onlar bizim Allah yanında sefaatcılarımız!» diyorlar. De ki: «Siz Allah´a goklerde ve yerde bilmedigi birsey mi haber vereceksiniz?» Hasa! O, onların ortak kostukları seylerin hepsinden munezzeh, yuksek cok yuksektir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ı bırakıyorlar da kendilerine ne zarar, ne de fayda vermeyecek şeylere tapıyorlar ve: «Ha, onlar bizim Allah yanında şefaatçılarımız!» diyorlar. De ki: «Siz Allah´a göklerde ve yerde bilmediği birşey mi haber vereceksiniz?» Haşa! O, onların ortak koştukları şeylerin hepsinden münezzeh, yüksek çok yüksektir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan seylere tapıyorlar ve «Bunlar bizim Allah katında sefaatcilerimizdir.» diyorlar. De ki, «Siz Allah´a goklerde ve yerde O´nun bilmedigi bir seyi mi haber veriyorsunuz?» Allah onların ortak kostukları seylerin hepsinden munezzehtir
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan şeylere tapıyorlar ve «Bunlar bizim Allah katında şefaatçilerimizdir.» diyorlar. De ki, «Siz Allah´a göklerde ve yerde O´nun bilmediği bir şeyi mi haber veriyorsunuz?» Allah onların ortak koştukları şeylerin hepsinden münezzehtir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek