×

Insanlar, aslında bir tek ummet idiler, sonra ihtilafa dusup ayrı ayrı oldular. 10:19 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Yunus ⮕ (10:19) ayat 19 in Turkish_Fizilal_Kuran

10:19 Surah Yunus ayat 19 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yunus ayat 19 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 19]

Insanlar, aslında bir tek ummet idiler, sonra ihtilafa dusup ayrı ayrı oldular. Eger Rabbinden bir karar cıkmamıs olsa idi, ihtilaf edip durdukları seyler hakkında simdiye kadar aralarında coktan hukum verilmis olurdu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك, باللغة التركية تفسير

﴿وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك﴾ [يُونس: 19]

Fizilal Il Kuran
Tüm insanlar tek bir ümmetten ibaretti, sonra görüş ayrılığına düştüler. Eğer Rabbinin daha önce kesinleşmiş bir kararı olmasaydı, anlaşmazlığa düştükleri konularda aralarında hemen hüküm verilirdi
Fizilal Il Kuran
Tum insanlar tek bir ummetten ibaretti, sonra gorus ayrılıgına dustuler. Eger Rabbinin daha once kesinlesmis bir kararı olmasaydı, anlasmazlıga dustukleri konularda aralarında hemen hukum verilirdi
Elmalili Hamdi Yazir
İnsanlar, aslında bir tek ümmet idiler, sonra ihtilafa düşüp ayrı ayrı oldular. Eğer Rabbinden bir karar çıkmamış olsa idi, ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında şimdiye kadar aralarında çoktan hüküm verilmiş olurdu
Elmal L Sadelestirilmis
Insanlar birtek ummet idi, sonra ayrılıga dustuler, eger Rabbinden daha once gecmis bir hukum olmasaydı, ihtilaf edip durdukları seyler hakkında simdiye kadar aralarında hukum verilmis, bitmis olurdu
Elmal L Sadelestirilmis
İnsanlar birtek ümmet idi, sonra ayrılığa düştüler, eğer Rabbinden daha önce geçmiş bir hüküm olmasaydı, ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında şimdiye kadar aralarında hüküm verilmiş, bitmiş olurdu
Elmal L Sadelestirilmis
Insanlar, aslında bir tek ummet idiler, sonra ihtilafa dusup ayrı ayrı oldular. Eger Rabbinden bir karar cıkmamıs olsa idi, ihtilaf edip durdukları seyler hakkında simdiye kadar aralarında coktan hukum verilmis olurdu
Elmal L Sadelestirilmis
İnsanlar, aslında bir tek ümmet idiler, sonra ihtilafa düşüp ayrı ayrı oldular. Eğer Rabbinden bir karar çıkmamış olsa idi, ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında şimdiye kadar aralarında çoktan hüküm verilmiş olurdu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek