Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]
Fizilal Il Kuran O gün insanların hepsini biraraya toplarız da sonra bize ortak koşanlara, «Siz ve koştuğunuz ortaklar olduğunuz yerde kalınız» deriz. Sonra onları birbirinden ayırırız. O zaman bize ortak koşulan putlar, ortak koşanlara şöyle derler: «Siz bize tapmıyordunuz.» |
Fizilal Il Kuran O gun insanların hepsini biraraya toplarız da sonra bize ortak kosanlara, «Siz ve kostugunuz ortaklar oldugunuz yerde kalınız» deriz. Sonra onları birbirinden ayırırız. O zaman bize ortak kosulan putlar, ortak kosanlara soyle derler: «Siz bize tapmıyordunuz.» |
Elmalili Hamdi Yazir O gün ki, hepsini mahşere toplayacağız, sonra da o şirk koşanlara "Haydi yerlerinize! Siz de, ortak koştuklarınız da!" diyeceğiz. Artık aralarını iyice açmışız. O ortak koştukları şeyler, "Siz bize tapmıyordunuz ki." diyecekler |
Elmal L Sadelestirilmis O gun ki hepsini mahsere toplayacagız, sonra sirk kosanlara: «Haydi yerinize! Siz ve ortaklarınız!» diyecegiz. Artık aralarını acmısızdır. Ortakları da: «Siz bize tapmıyordunuz |
Elmal L Sadelestirilmis O gün ki hepsini mahşere toplayacağız, sonra şirk koşanlara: «Haydi yerinize! Siz ve ortaklarınız!» diyeceğiz. Artık aralarını açmışızdır. Ortakları da: «Siz bize tapmıyordunuz |
Elmal L Sadelestirilmis O gun ki, hepsini mahsere toplayacagız, sonra da o sirk kosanlara «Haydi yerlerinize! Siz de, ortak kostuklarınız da!» diyecegiz. Artık aralarını iyice acmısız. O ortak kostukları seyler, «Siz bize tapmıyordunuz ki.» diyecekler |
Elmal L Sadelestirilmis O gün ki, hepsini mahşere toplayacağız, sonra da o şirk koşanlara «Haydi yerlerinize! Siz de, ortak koştuklarınız da!» diyeceğiz. Artık aralarını iyice açmışız. O ortak koştukları şeyler, «Siz bize tapmıyordunuz ki.» diyecekler |