×

Peygamberleri dedi ki: "Gokleri ve yeri yaratan, Allah hakkında da suphe mi 14:10 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Ibrahim ⮕ (14:10) ayat 10 in Turkish_Fizilal_Kuran

14:10 Surah Ibrahim ayat 10 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ibrahim ayat 10 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿۞ قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكّٞ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[إبراهِيم: 10]

Peygamberleri dedi ki: "Gokleri ve yeri yaratan, Allah hakkında da suphe mi var? O, sizi gunahlarınızı bagıslamak icin cagırıyor ve belirlenmis bir sureye kadar size musade ediyor." Onlar da: "Siz sadece bizim gibi bir insansınız, bizi babalarımızıntaptıklarından alıkoymak istiyorsunuz. O halde bize apacık bir delil getirin!" dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السموات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من, باللغة التركية تفسير

﴿قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السموات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من﴾ [إبراهِيم: 10]

Fizilal Il Kuran
Peygamberleri, onlara «Göklerin ve yerin yoktan varedicisi olan Allah hakkında şüphe olur mu hiç? O bazı günahlarınızı bağışlamak için sizi doğru yola çağırıyor, bu konuda size belirli bir sürenin sonuna kadar mühlet tanıyor» dediler
Fizilal Il Kuran
Peygamberleri, onlara «Goklerin ve yerin yoktan varedicisi olan Allah hakkında suphe olur mu hic? O bazı gunahlarınızı bagıslamak icin sizi dogru yola cagırıyor, bu konuda size belirli bir surenin sonuna kadar muhlet tanıyor» dediler
Elmalili Hamdi Yazir
Peygamberleri dedi ki: "Gökleri ve yeri yaratan, Allah hakkında da şüphe mi var? O, sizi günahlarınızı bağışlamak için çağırıyor ve belirlenmiş bir süreye kadar size müsade ediyor." Onlar da: "Siz sadece bizim gibi bir insansınız, bizi babalarımızıntaptıklarından alıkoymak istiyorsunuz. O halde bize apaçık bir delil getirin!" dediler
Elmal L Sadelestirilmis
Peygamberleri dedi ki: «Hic gokleri ve yeri yaratan Allah hakkında suphe edilir mi? O sizi, gunahlarınızı bagıslamak icin cagırıyor ve belirli bir sureye kadar size musaade ediyor.» Onlar da: «Siz de bizim gibi bir insansınız, bizi babalarımızın taptıklarından cevirmek istiyorsunuz. O halde bize acık bir delil getiriniz!» dediler
Elmal L Sadelestirilmis
Peygamberleri dedi ki: «Hiç gökleri ve yeri yaratan Allah hakkında şüphe edilir mi? O sizi, günahlarınızı bağışlamak için çağırıyor ve belirli bir süreye kadar size müsaade ediyor.» Onlar da: «Siz de bizim gibi bir insansınız, bizi babalarımızın taptıklarından çevirmek istiyorsunuz. O halde bize açık bir delil getiriniz!» dediler
Elmal L Sadelestirilmis
Peygamberleri dedi ki: «Gokleri ve yeri yaratan, Allah hakkında da suphe mi var? O, sizi gunahlarınızı bagıslamak icin cagırıyor ve belirlenmis bir sureye kadar size musade ediyor.» Onlar da: «Siz sadece bizim gibi bir insansınız, bizi babalarımızın taptıklarından alıkoymak istiyorsunuz. O halde bize apacık bir delil getirin!» dediler
Elmal L Sadelestirilmis
Peygamberleri dedi ki: «Gökleri ve yeri yaratan, Allah hakkında da şüphe mi var? O, sizi günahlarınızı bağışlamak için çağırıyor ve belirlenmiş bir süreye kadar size müsade ediyor.» Onlar da: «Siz sadece bizim gibi bir insansınız, bizi babalarımızın taptıklarından alıkoymak istiyorsunuz. O halde bize apaçık bir delil getirin!» dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek