Quran with Bangla translation - Surah Ibrahim ayat 10 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿۞ قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكّٞ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[إبراهِيم: 10]
﴿قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السموات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من﴾ [إبراهِيم: 10]
Abu Bakr Zakaria Tadera rasulagana balechilena, ‘allah sambandhe ki kono sandeha ache, yini asamanasamuha o yaminera srstikarta [1]? Tini tomaderake dakachena tomadera papa ksama karara jan'ya ebam nirdista kala paryanta tomaderake abakasa deyara jan'ya. Tara balala, tomara to amadera'i mata manusa. Amadera pitrpurusagana yadera ‘ibadata karata tomara tadera ‘ibadata hate amaderake birata rakhate ca'o [2]. Ata'eba tomara amadera kache kono akatya pramana [3] upasthita kara |
Abu Bakr Zakaria Tādēra rāsūlagaṇa balēchilēna, ‘āllāh sambandhē ki kōnō sandēha āchē, yini āsamānasamūha ō yamīnēra sr̥ṣṭikartā [1]? Tini tōmādērakē ḍākachēna tōmādēra pāpa kṣamā karāra jan'ya ēbaṁ nirdiṣṭa kāla paryanta tōmādērakē abakāśa dēẏāra jan'ya. Tārā balala, tōmarā tō āmādēra'i mata mānuṣa. Āmādēra pitr̥puruṣagaṇa yādēra ‘ibādāta karata tōmarā tādēra ‘ibādāta hatē āmādērakē birata rākhatē cā'ō [2]. Ata'ēba tōmarā āmādēra kāchē kōnō akāṭya pramāṇa [3] upasthita kara |
Muhiuddin Khan তাদের পয়গম্বরগণ বলেছিলেনঃ আল্লাহ সম্পর্কে কি সন্দেহ আছে, যিনি নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলের স্রষ্টা? তিনি তোমাদেরকে আহবান করেন যাতে তোমাদের কিছু গুনাহ ক্ষমা করেন এবং নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত তোমাদের সময় দেন। তারা বলতঃ তোমরা তো আমাদের মতই মানুষ! তোমরা আমাদেরকে ঐ উপাস্য থেকে বিরত রাখতে চাও, যার এবাদত আমাদের পিতৃপুরুষগণ করত। অতএব তোমরা কোন সুস্পষ্ট প্রমাণ আনয়ন কর। |
Muhiuddin Khan Tadera payagambaragana balechilenah allaha samparke ki sandeha ache, yini nabhomandala o bhumandalera srasta? Tini tomaderake ahabana karena yate tomadera kichu gunaha ksama karena ebam nirdista meyada paryanta tomadera samaya dena. Tara balatah tomara to amadera mata'i manusa! Tomara amaderake ai upasya theke birata rakhate ca'o, yara ebadata amadera pitrpurusagana karata. Ata'eba tomara kona suspasta pramana anayana kara. |
Muhiuddin Khan Tādēra paẏagambaragaṇa balēchilēnaḥ āllāha samparkē ki sandēha āchē, yini nabhōmanḍala ō bhumanḍalēra sraṣṭā? Tini tōmādērakē āhabāna karēna yātē tōmādēra kichu gunāha kṣamā karēna ēbaṁ nirdiṣṭa mēẏāda paryanta tōmādēra samaẏa dēna. Tārā balataḥ tōmarā tō āmādēra mata'i mānuṣa! Tōmarā āmādērakē ai upāsya thēkē birata rākhatē cā'ō, yāra ēbādata āmādēra pitr̥puruṣagaṇa karata. Ata'ēba tōmarā kōna suspaṣṭa pramāṇa ānaẏana kara. |
Zohurul Hoque তাদের রসূলগণ বলেছিলেন, ''আল্লাহ্ সন্বন্ধে কি কোনো সন্দেহ আছে, -- মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর আদি স্রষ্টা? তিনি তোমাদের আহ্বান করছেন তোমাদের দোষত্রুটি থেকে তোমাদের পরিত্রাণ করতে, আর এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত তোমাদের অব্যাহতি দিতে।’’ তারা বললে, ''তোমরা তো আমাদের ন্যায় মানুষ বই নও। তোমরা চাচ্ছ আমাদের বিরত রাখতে আমাদের পিতৃপুরুষরা যার উপাসনা করত তা থেকে! অতএব তোমরা আমাদের কাছে কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে এসো।’’ |
Zohurul Hoque Tadera rasulagana balechilena, ''allah sanbandhe ki kono sandeha ache, -- mahakasamandali o prthibira adi srasta? Tini tomadera ahbana karachena tomadera dosatruti theke tomadera paritrana karate, ara eka nirdistakala paryanta tomadera abyahati dite.’’ Tara balale, ''tomara to amadera n'yaya manusa ba'i na'o. Tomara caccha amadera birata rakhate amadera pitrpurusara yara upasana karata ta theke! Ata'eba tomara amadera kache kono suspasta pramana niye eso.’’ |
Zohurul Hoque Tādēra rasūlagaṇa balēchilēna, ''āllāh sanbandhē ki kōnō sandēha āchē, -- mahākāśamanḍalī ō pr̥thibīra ādi sraṣṭā? Tini tōmādēra āhbāna karachēna tōmādēra dōṣatruṭi thēkē tōmādēra paritrāṇa karatē, āra ēka nirdiṣṭakāla paryanta tōmādēra abyāhati ditē.’’ Tārā balalē, ''tōmarā tō āmādēra n'yāẏa mānuṣa ba'i na'ō. Tōmarā cāccha āmādēra birata rākhatē āmādēra pitr̥puruṣarā yāra upāsanā karata tā thēkē! Ata'ēba tōmarā āmādēra kāchē kōnō suspaṣṭa pramāṇa niẏē ēsō.’’ |