Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]
﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]
Fizilal Il Kuran Allah bizi doğru yola ilettiğine göre, niye O´na dayanmayalım ki? Bize edeceğiniz eziyetlere kesinlikle katlanacağız. Dayanak arayanlar sırf Allah´a dayanmalıdırlar.» |
Fizilal Il Kuran Allah bizi dogru yola ilettigine gore, niye O´na dayanmayalım ki? Bize edeceginiz eziyetlere kesinlikle katlanacagız. Dayanak arayanlar sırf Allah´a dayanmalıdırlar.» |
Elmalili Hamdi Yazir Bize yollarımızı göstermişken neden biz Allah'a dayanıp güvenmeyelim? Elbette bize yaptığınız eziyetlere katlanacağız. Tevekkül edenler yalnız Allah'a tevekkül etsinler |
Elmal L Sadelestirilmis Ve biz ne diye. Allah´a guvenip dayanmayalım ki, O, bizlere yollarımızı dosdogru gosterdi. Ve kesinlikle bize yaptıgınız eziyetlere karsı da sabredecigiz; tevekkul edenler hep Allah´a guvenip dayanmalıdır» |
Elmal L Sadelestirilmis Ve biz ne diye. Allah´a güvenip dayanmayalım ki, O, bizlere yollarımızı dosdoğru gösterdi. Ve kesinlikle bize yaptığınız eziyetlere karşı da sabredeciğiz; tevekkül edenler hep Allah´a güvenip dayanmalıdır» |
Elmal L Sadelestirilmis Bize yollarımızı gostermisken neden biz Allah´a dayanıp guvenmeyelim? Elbette bize yaptıgınız eziyetlere katlanacagız. Tevekkul edenler yalnız Allah´a tevekkul etsinler.» |
Elmal L Sadelestirilmis Bize yollarımızı göstermişken neden biz Allah´a dayanıp güvenmeyelim? Elbette bize yaptığınız eziyetlere katlanacağız. Tevekkül edenler yalnız Allah´a tevekkül etsinler.» |