×

(Sen onlara) de ki: Ister "Allah" deyin, ister "Rahman" deyin, nasıl cagırırsanız 17:110 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Isra’ ⮕ (17:110) ayat 110 in Turkish_Fizilal_Kuran

17:110 Surah Al-Isra’ ayat 110 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Isra’ ayat 110 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 110]

(Sen onlara) de ki: Ister "Allah" deyin, ister "Rahman" deyin, nasıl cagırırsanız cagırın. En guzel isimler O'nundur. Namazında sesini pek yukseltme, cok da gizli okuma, orta yolu sec

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى, باللغة التركية تفسير

﴿قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى﴾ [الإسرَاء: 110]

Fizilal Il Kuran
De ki; «Onu ister «Allah» diye çağırın, ister «Rahman» diye çağırın. Hangisiyle çağırırsanız çağırın, en güzel isimler O´nundur. Namazda sesini fazla yükseltme, fazla da kısık tutma, bu ikisi arasında bir yol tut.»
Fizilal Il Kuran
De ki; «Onu ister «Allah» diye cagırın, ister «Rahman» diye cagırın. Hangisiyle cagırırsanız cagırın, en guzel isimler O´nundur. Namazda sesini fazla yukseltme, fazla da kısık tutma, bu ikisi arasında bir yol tut.»
Elmalili Hamdi Yazir
(Sen onlara) de ki: İster "Allah" deyin, ister "Rahmân" deyin, nasıl çağırırsanız çağırın. En güzel isimler O'nundur. Namazında sesini pek yükseltme, çok da gizli okuma, orta yolu seç
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Allah deyin, Rahman deyin; hangisini derseniz, hep O´nundur, o en guzel isimler.» Bununla beraber namazında cok bagırma, cok da gizleme; ikisinin arası bir yol tut
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Allah deyin, Rahman deyin; hangisini derseniz, hep O´nundur, o en güzel isimler.» Bununla beraber namazında çok bağırma, çok da gizleme; ikisinin arası bir yol tut
Elmal L Sadelestirilmis
(Sen onlara) de ki: Ister «Allah» deyin, ister «Rahman» deyin, nasıl cagırırsanız cagırın. En guzel isimler O´nundur.» Namazında sesini pek yukseltme, cok da gizli okuma, orta yolu sec
Elmal L Sadelestirilmis
(Sen onlara) de ki: İster «Allah» deyin, ister «Rahmân» deyin, nasıl çağırırsanız çağırın. En güzel isimler O´nundur.» Namazında sesini pek yükseltme, çok da gizli okuma, orta yolu seç
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek