Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Isra’ ayat 80 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 80]
﴿وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك﴾ [الإسرَاء: 80]
Fizilal Il Kuran De ki; «Ey Rabbim, bir yere girerken oraya doğru olarak girmemi ve bir yerden çıkarken oradan doğruluk ilkesine bağlı olarak çıkmamı nasip eyle. Bana kendi katından destekleyici bir güç ver.» |
Fizilal Il Kuran De ki; «Ey Rabbim, bir yere girerken oraya dogru olarak girmemi ve bir yerden cıkarken oradan dogruluk ilkesine baglı olarak cıkmamı nasip eyle. Bana kendi katından destekleyici bir guc ver.» |
Elmalili Hamdi Yazir (Ey Muhammed!) De ki: "Rabbim! Beni, takdir ettiğin yere gönül rahatlığı ve huzur içinde koy ve çıkacağım yerden de dürüstlükle ve selametle çıkmamı sağla. Bana katından yardım edici bir kuvvet ver |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Rabbim, girecegim yere dogrulukla girmemi sagla, cıkacagım yerden de dogrululukla cıkmamı nasip et ve benim icin kendi katından yardım edici bir kuvvet ver.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Rabbim, gireceğim yere doğrulukla girmemi sağla, çıkacağım yerden de doğrululukla çıkmamı nasip et ve benim için kendi katından yardım edici bir kuvvet ver.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Ey Muhammed!) De ki: «Rabbim! Beni, takdir ettigin yere gonul rahatlıgı ve huzur icinde koy ve cıkacagım yerden de durustlukle ve selametle cıkmamı sagla. Bana katından yardım edici bir kuvvet ver.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Ey Muhammed!) De ki: «Rabbim! Beni, takdir ettiğin yere gönül rahatlığı ve huzur içinde koy ve çıkacağım yerden de dürüstlükle ve selametle çıkmamı sağla. Bana katından yardım edici bir kuvvet ver.» |