Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Kahf ayat 79 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا ﴾
[الكَهف: 79]
﴿أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم﴾ [الكَهف: 79]
Fizilal Il Kuran O gemi var ya, yoksul deniz işçilerinin malı idi. Onda bir kusur meydana getirmek istedim. Çünkü bu denizcileri, rastladığı her sağlam gemiye zorla el koyan bir hükümdar kovalıyordu |
Fizilal Il Kuran O gemi var ya, yoksul deniz iscilerinin malı idi. Onda bir kusur meydana getirmek istedim. Cunku bu denizcileri, rastladıgı her saglam gemiye zorla el koyan bir hukumdar kovalıyordu |
Elmalili Hamdi Yazir Gemi, denizde çalışan bir kaç yoksula aitti. Onu kusurlu kılmak istedim, çünkü onların ilerisinde her sağlam gemiye zorla el koyan bir hükümdar vardı |
Elmal L Sadelestirilmis Once gemi, denizde calısan birtakım zavallılarındı. Ben onu kusurlu hale getirmek istedim; cunku otelerinde butun saglam gemileri gaspedip alan bir hukumdar vardı |
Elmal L Sadelestirilmis Önce gemi, denizde çalışan birtakım zavallılarındı. Ben onu kusurlu hale getirmek istedim; çünkü ötelerinde bütün sağlam gemileri gaspedip alan bir hükümdar vardı |
Elmal L Sadelestirilmis «Gemi, denizde calısan bir kac yoksula aitti. Onu kusurlu kılmak istedim, cunku onların ilerisinde her saglam gemiye zorla el koyan bir hukumdar vardı.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Gemi, denizde çalışan bir kaç yoksula aitti. Onu kusurlu kılmak istedim, çünkü onların ilerisinde her sağlam gemiye zorla el koyan bir hükümdar vardı.» |