×

Soyle demisti: "Ey Rabbim! Suphesiz (artık oyle bir durumdayım ki) benim kemigim 19:4 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Maryam ⮕ (19:4) ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran

19:4 Surah Maryam ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Maryam ayat 4 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 4]

Soyle demisti: "Ey Rabbim! Suphesiz (artık oyle bir durumdayım ki) benim kemigim zayıflayıp gevsedi ve basım(ın sacı) bembeyaz alev gibi tutustu. Sana dua etmekle de ey Rabbim, hicbir zaman bedbaht olmadım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك, باللغة التركية تفسير

﴿قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك﴾ [مَريَم: 4]

Fizilal Il Kuran
Ve demişti ki; «Ey Rabbim, kemiklerim yıprandı, yaşlılık alevi başımı sardı. Şimdiye kadar sana dua edip de bedbaht olduğum hiç olmadı.»
Fizilal Il Kuran
Ve demisti ki; «Ey Rabbim, kemiklerim yıprandı, yaslılık alevi basımı sardı. Simdiye kadar sana dua edip de bedbaht oldugum hic olmadı.»
Elmalili Hamdi Yazir
Şöyle demişti: "Ey Rabbim! Şüphesiz (artık öyle bir durumdayım ki) benim kemiğim zayıflayıp gevşedi ve başım(ın saçı) bembeyaz alev gibi tutuştu. Sana dua etmekle de ey Rabbim, hiçbir zaman bedbaht olmadım
Elmal L Sadelestirilmis
Demisti ki: «Ey Rabbim, gercek su ki, benim kemik(im) gevsedi, bas(ım) bembeyaz alev aldı (Saclarım agardı) ve sana (ettigim) dua ile ise hicbir zaman mutsuz olmadım ey Rabbim
Elmal L Sadelestirilmis
Demişti ki: «Ey Rabbim, gerçek şu ki, benim kemik(im) gevşedi, baş(ım) bembeyaz alev aldı (Saçlarım ağardı) ve sana (ettiğim) dua ile ise hiçbir zaman mutsuz olmadım ey Rabbim
Elmal L Sadelestirilmis
Soyle demisti: «Ey Rabbim! Suphesiz (artık oyle bir durumdayım ki) benim kemigim zayıflayıp gevsedi ve basım(ın sacı) bembeyaz alev gibi tutustu. Sana dua etmekle de ey Rabbim, hicbir zaman bedbaht olmadım.»
Elmal L Sadelestirilmis
Şöyle demişti: «Ey Rabbim! Şüphesiz (artık öyle bir durumdayım ki) benim kemiğim zayıflayıp gevşedi ve başım(ın saçı) bembeyaz alev gibi tutuştu. Sana dua etmekle de ey Rabbim, hiçbir zaman bedbaht olmadım.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek