Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 114 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 114]
﴿ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في﴾ [البَقَرَة: 114]
Fizilal Il Kuran Allah´ın mescidlerinde O´nun adının anılmasını engelleyen ve oraları yıkmaya çalışanlardan daha zalim kim olabilir? Oysa oralara ancak korkulu bir saygı içinde girmeleri yakışık alır. Bunları, dünyada rezil olmak, Ahirette de büyük bir azap beklemektedir |
Fizilal Il Kuran Allah´ın mescidlerinde O´nun adının anılmasını engelleyen ve oraları yıkmaya calısanlardan daha zalim kim olabilir? Oysa oralara ancak korkulu bir saygı icinde girmeleri yakısık alır. Bunları, dunyada rezil olmak, Ahirette de buyuk bir azap beklemektedir |
Elmalili Hamdi Yazir Allah'ın mescitlerini, içlerinde Allah'ın isminin anılmasından meneden ve onların harap olmalarına çalışan kimselerden daha zâlim kim olabilir! İşte bunlar, oralara korka korka girmekten başka birşey yapmazlar. Bunlara dünyada perişanlık, ahirette de büyük bir azap vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın mescitlerinde, Allah´ın isminin anılmasını engelleyen ve onların harap olmasına calısan kimselerden daha zalim kim olabilir? Bunların oralara korka korka girmekten baska careleri yoktur. Bunlara dunyada zillet, ahirette de buyuk bir azap vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın mescitlerinde, Allah´ın isminin anılmasını engelleyen ve onların harap olmasına çalışan kimselerden daha zalim kim olabilir? Bunların oralara korka korka girmekten başka çareleri yoktur. Bunlara dünyada zillet, ahirette de büyük bir azap vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın mescitlerini, iclerinde Allah´ın isminin anılmasından meneden ve onların harap olmalarına calısan kimselerden daha zalim kim olabilir! Iste bunlar, oralara korka korka girmekten baska birsey yapmazlar. Bunlara dunyada perisanlık, ahirette de buyuk bir azap vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın mescitlerini, içlerinde Allah´ın isminin anılmasından meneden ve onların harap olmalarına çalışan kimselerden daha zâlim kim olabilir! İşte bunlar, oralara korka korka girmekten başka birşey yapmazlar. Bunlara dünyada perişanlık, ahirette de büyük bir azap vardır |