Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 205 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[البَقَرَة: 205]
﴿وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا﴾ [البَقَرَة: 205]
Fizilal Il Kuran İş başına geçince yeryüzünde kargaşa ve bozgunculuk çıkarmaya, ekini ve nesli mahvetmeye çalışır. Oysa Allah kargaşa ve bozgunculuk çıkarmayı kesinlikle sevmez |
Fizilal Il Kuran Is basına gecince yeryuzunde kargasa ve bozgunculuk cıkarmaya, ekini ve nesli mahvetmeye calısır. Oysa Allah kargasa ve bozgunculuk cıkarmayı kesinlikle sevmez |
Elmalili Hamdi Yazir İş başına geçti mi yeryüzünde bozgunculuk çıkarmak, ekini ve nesli helak etmek için koşar. Allah ise bozgunculuğu sevmez |
Elmal L Sadelestirilmis Is basına gectiginde yeryuzunde bozgunculuk cıkarmak, ekini ve nesli yok etmek icin didinir. Allah da bozgunculugu sevmez |
Elmal L Sadelestirilmis İş başına geçtiğinde yeryüzünde bozgunculuk çıkarmak, ekini ve nesli yok etmek için didinir. Allah da bozgunculuğu sevmez |
Elmal L Sadelestirilmis Is basına gecti mi yeryuzunde bozgunculuk cıkarmak, ekini ve nesli helak etmek icin kosar. Allah ise bozgunculugu sevmez |
Elmal L Sadelestirilmis İş başına geçti mi yeryüzünde bozgunculuk çıkarmak, ekini ve nesli helak etmek için koşar. Allah ise bozgunculuğu sevmez |