Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 256 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 256]
﴿لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت﴾ [البَقَرَة: 256]
Fizilal Il Kuran Dinde zorlama yoktur. Doğruluk ile sapıklık birbirinden kesinlikle ayrılmıştır. Kim Tağut´u, azgınlığı reddederek Allah´a inanırsa kopması sözkonusu olmayan, sapasağlam bir kulpa yapışmıştır. Hiç kuşkusuz Allah herşeyi işitir, herşeyi bilir |
Fizilal Il Kuran Dinde zorlama yoktur. Dogruluk ile sapıklık birbirinden kesinlikle ayrılmıstır. Kim Tagut´u, azgınlıgı reddederek Allah´a inanırsa kopması sozkonusu olmayan, sapasaglam bir kulpa yapısmıstır. Hic kuskusuz Allah herseyi isitir, herseyi bilir |
Elmalili Hamdi Yazir Dinde zorlama yoktur. Çünkü doğruluk, sapıklıktan ayırd edilmiştir. Artık her kim tâğutu inkar edip, Allah'a inanırsa, sağlam bir kulpa yapışmıştır ki, o hiçbir zaman kopmaz. Allah, her şeyi işitir ve bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinde zorlama yoktur. Dogruluk sapıklıktan kesin olarak ayrılmıstır. Artık her kim Tagut´a kufredip Allah´a iman ederse, iste o, en saglam kulpa yapısmıstır. Allah, isitir, bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinde zorlama yoktur. Doğruluk sapıklıktan kesin olarak ayrılmıştır. Artık her kim Tağut´a küfredip Allah´a iman ederse, işte o, en sağlam kulpa yapışmıştır. Allah, işitir, bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinde zorlama yoktur. Cunku dogruluk, sapıklıktan ayırd edilmistir. Artık her kim tagutu inkar edip, Allah´a inanırsa, saglam bir kulpa yapısmıstır ki, o hicbir zaman kopmaz. Allah, her seyi isitir ve bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Dinde zorlama yoktur. Çünkü doğruluk, sapıklıktan ayırd edilmiştir. Artık her kim tâğutu inkar edip, Allah´a inanırsa, sağlam bir kulpa yapışmıştır ki, o hiçbir zaman kopmaz. Allah, her şeyi işitir ve bilir |