×

Dinde zorlama yoktur. Cunku dogruluk, sapıklıktan ayırd edilmistir. Artık her kim tagutu 2:256 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:256) ayat 256 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:256 Surah Al-Baqarah ayat 256 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 256 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 256]

Dinde zorlama yoktur. Cunku dogruluk, sapıklıktan ayırd edilmistir. Artık her kim tagutu inkar edip, Allah'a inanırsa, saglam bir kulpa yapısmıstır ki, o hicbir zaman kopmaz. Allah, her seyi isitir ve bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت, باللغة التركية تفسير

﴿لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت﴾ [البَقَرَة: 256]

Fizilal Il Kuran
Dinde zorlama yoktur. Doğruluk ile sapıklık birbirinden kesinlikle ayrılmıştır. Kim Tağut´u, azgınlığı reddederek Allah´a inanırsa kopması sözkonusu olmayan, sapasağlam bir kulpa yapışmıştır. Hiç kuşkusuz Allah herşeyi işitir, herşeyi bilir
Fizilal Il Kuran
Dinde zorlama yoktur. Dogruluk ile sapıklık birbirinden kesinlikle ayrılmıstır. Kim Tagut´u, azgınlıgı reddederek Allah´a inanırsa kopması sozkonusu olmayan, sapasaglam bir kulpa yapısmıstır. Hic kuskusuz Allah herseyi isitir, herseyi bilir
Elmalili Hamdi Yazir
Dinde zorlama yoktur. Çünkü doğruluk, sapıklıktan ayırd edilmiştir. Artık her kim tâğutu inkar edip, Allah'a inanırsa, sağlam bir kulpa yapışmıştır ki, o hiçbir zaman kopmaz. Allah, her şeyi işitir ve bilir
Elmal L Sadelestirilmis
Dinde zorlama yoktur. Dogruluk sapıklıktan kesin olarak ayrılmıstır. Artık her kim Tagut´a kufredip Allah´a iman ederse, iste o, en saglam kulpa yapısmıstır. Allah, isitir, bilir
Elmal L Sadelestirilmis
Dinde zorlama yoktur. Doğruluk sapıklıktan kesin olarak ayrılmıştır. Artık her kim Tağut´a küfredip Allah´a iman ederse, işte o, en sağlam kulpa yapışmıştır. Allah, işitir, bilir
Elmal L Sadelestirilmis
Dinde zorlama yoktur. Cunku dogruluk, sapıklıktan ayırd edilmistir. Artık her kim tagutu inkar edip, Allah´a inanırsa, saglam bir kulpa yapısmıstır ki, o hicbir zaman kopmaz. Allah, her seyi isitir ve bilir
Elmal L Sadelestirilmis
Dinde zorlama yoktur. Çünkü doğruluk, sapıklıktan ayırd edilmiştir. Artık her kim tâğutu inkar edip, Allah´a inanırsa, sağlam bir kulpa yapışmıştır ki, o hiçbir zaman kopmaz. Allah, her şeyi işitir ve bilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek