Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 75 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 75]
﴿أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم﴾ [البَقَرَة: 75]
Fizilal Il Kuran Şimdi siz onların size inanacaklarını mı umuyorsunuz? Oysa onlar arasında öyle bir grup var ki, Allah´ın kelâmını işitirler ve anlamına akılları yattıktan sonra, onu bile bile değiştirirlerdi |
Fizilal Il Kuran Simdi siz onların size inanacaklarını mı umuyorsunuz? Oysa onlar arasında oyle bir grup var ki, Allah´ın kelamını isitirler ve anlamına akılları yattıktan sonra, onu bile bile degistirirlerdi |
Elmalili Hamdi Yazir Şimdi bunların, size hemen inanacaklarını ümit mi ediyorsunuz? Halbuki bunlardan bir grup vardı ki, Allah'ın kelâmını işitirlerdi de sonra ona akılları yattığı halde bile bile onu tahrif ederlerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Simdi bunların size iman edeceklerini umit mi ediyorsunuz? Halbuki bunlardan bir zumre vardır ki, Allah´ın kelamını dinlerlerdi de akılları aldıktan sonra onu bile bile tahrif ederlerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Şimdi bunların size iman edeceklerini ümit mi ediyorsunuz? Halbuki bunlardan bir zümre vardır ki, Allah´ın kelamını dinlerlerdi de akılları aldıktan sonra onu bile bile tahrif ederlerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Simdi bunların, size hemen inanacaklarını umit mi ediyorsunuz? Halbuki bunlardan bir grup vardı ki, Allah´ın kelamını isitirlerdi de sonra ona akılları yattıgı halde bile bile onu tahrif ederlerdi |
Elmal L Sadelestirilmis Şimdi bunların, size hemen inanacaklarını ümit mi ediyorsunuz? Halbuki bunlardan bir grup vardı ki, Allah´ın kelâmını işitirlerdi de sonra ona akılları yattığı halde bile bile onu tahrif ederlerdi |