×

Ne kadar cirkindir o ugruna kendilerini sattıkları sey ki; Allah'ın kullarından diledigine 2:90 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:90) ayat 90 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:90 Surah Al-Baqarah ayat 90 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]

Ne kadar cirkindir o ugruna kendilerini sattıkları sey ki; Allah'ın kullarından diledigine kendi lutuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkar ettiler. Iste bu yuzden de gazap ustune gazaba ugradılar. Can yakıcı azap asıl kafirler icindir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل, باللغة التركية تفسير

﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]

Fizilal Il Kuran
Onlar Allah´ın kendi bağışı olarak dilediği kuluna vahiy indirmesini çekemeyerek O´nun indirdiği kitabı inkâr etmekle benliklerini ne kötü şey karşılığında sattılar da katmerli gazaba uğradılar! Kâfirleri alçaltıcı bir azap beklemektedir
Fizilal Il Kuran
Onlar Allah´ın kendi bagısı olarak diledigi kuluna vahiy indirmesini cekemeyerek O´nun indirdigi kitabı inkar etmekle benliklerini ne kotu sey karsılıgında sattılar da katmerli gazaba ugradılar! Kafirleri alcaltıcı bir azap beklemektedir
Elmalili Hamdi Yazir
Ne kadar çirkindir o uğruna kendilerini sattıkları şey ki; Allah'ın kullarından dilediğine kendi lütuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler. İşte bu yüzden de gazap üstüne gazaba uğradılar. Can yakıcı azap asıl kâfirler içindir
Elmal L Sadelestirilmis
Ne kadar cirkindir o (karsılıgında) kendilerini sattıkları sey ki; Allah´ın kullarından diledigine kendi lutfundan vahiy indirmesini cekemeyerek, Allah ne indirdiyse hepsini inkar ettiler. Bu yuzden de gazap ustune gazaba ugradılar. Ve o kafirler icin asagılayan bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Ne kadar çirkindir o (karşılığında) kendilerini sattıkları şey ki; Allah´ın kullarından dilediğine kendi lütfundan vahiy indirmesini çekemeyerek, Allah ne indirdiyse hepsini inkar ettiler. Bu yüzden de gazap üstüne gazaba uğradılar. Ve o kafirler için aşağılayan bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Ne kadar cirkindir o ugruna kendilerini sattıkları sey ki; Allah´ın kullarından diledigine kendi lutuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkar ettiler. Iste bu yuzden de gazap ustune gazaba ugradılar. Can yakıcı azap asıl kafirler icindir
Elmal L Sadelestirilmis
Ne kadar çirkindir o uğruna kendilerini sattıkları şey ki; Allah´ın kullarından dilediğine kendi lütuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler. İşte bu yüzden de gazap üstüne gazaba uğradılar. Can yakıcı azap asıl kâfirler içindir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek