Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]
﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]
Fizilal Il Kuran Görmüyor musun ki, Allah yeryüzündeki tüm varlıkları ve emri uyarınca denizde yüzen gemileri yararınıza sundu. O yeryüzüne düşmesin diye göğü askıda tutuyor. O ancak O´nun izni ile yere düşer. Hiç şüphesiz Allah, insanlara karşı şefkatli ve merhametlidir |
Fizilal Il Kuran Gormuyor musun ki, Allah yeryuzundeki tum varlıkları ve emri uyarınca denizde yuzen gemileri yararınıza sundu. O yeryuzune dusmesin diye gogu askıda tutuyor. O ancak O´nun izni ile yere duser. Hic suphesiz Allah, insanlara karsı sefkatli ve merhametlidir |
Elmalili Hamdi Yazir Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyruğunuz altına verdi. Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o (koruyup havada) tutuyor. Şüphesiz Allah insanlara çok şefkatlidir, çok merhametlidir |
Elmal L Sadelestirilmis Gormedin mi ki, Allah butun yerdekileri sizin hizmetinize sundu. Ve emriyle denizde seyredip giden gemileri de. Gogu de izni olmaksızın yere dusmekten o tutuyor. Gercekten Allah insanlara cok sefkatli, cok merhametlidir |
Elmal L Sadelestirilmis Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri sizin hizmetinize sundu. Ve emriyle denizde seyredip giden gemileri de. Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o tutuyor. Gerçekten Allah insanlara çok şefkatli, çok merhametlidir |
Elmal L Sadelestirilmis Gormedin mi ki, Allah butun yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyrugunuz altına verdi. Gogu de izni olmaksızın yere dusmekten o (koruyup havada) tutuyor. Suphesiz Allah insanlara cok sefkatlidir, cok merhametlidir |
Elmal L Sadelestirilmis Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyruğunuz altına verdi. Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o (koruyup havada) tutuyor. Şüphesiz Allah insanlara çok şefkatlidir, çok merhametlidir |