×

Gormedin mi ki, Allah butun yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri 22:65 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-hajj ⮕ (22:65) ayat 65 in Turkish_Fizilal_Kuran

22:65 Surah Al-hajj ayat 65 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hajj ayat 65 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحج: 65]

Gormedin mi ki, Allah butun yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyrugunuz altına verdi. Gogu de izni olmaksızın yere dusmekten o (koruyup havada) tutuyor. Suphesiz Allah insanlara cok sefkatlidir, cok merhametlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في, باللغة التركية تفسير

﴿ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في﴾ [الحج: 65]

Fizilal Il Kuran
Görmüyor musun ki, Allah yeryüzündeki tüm varlıkları ve emri uyarınca denizde yüzen gemileri yararınıza sundu. O yeryüzüne düşmesin diye göğü askıda tutuyor. O ancak O´nun izni ile yere düşer. Hiç şüphesiz Allah, insanlara karşı şefkatli ve merhametlidir
Fizilal Il Kuran
Gormuyor musun ki, Allah yeryuzundeki tum varlıkları ve emri uyarınca denizde yuzen gemileri yararınıza sundu. O yeryuzune dusmesin diye gogu askıda tutuyor. O ancak O´nun izni ile yere duser. Hic suphesiz Allah, insanlara karsı sefkatli ve merhametlidir
Elmalili Hamdi Yazir
Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyruğunuz altına verdi. Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o (koruyup havada) tutuyor. Şüphesiz Allah insanlara çok şefkatlidir, çok merhametlidir
Elmal L Sadelestirilmis
Gormedin mi ki, Allah butun yerdekileri sizin hizmetinize sundu. Ve emriyle denizde seyredip giden gemileri de. Gogu de izni olmaksızın yere dusmekten o tutuyor. Gercekten Allah insanlara cok sefkatli, cok merhametlidir
Elmal L Sadelestirilmis
Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri sizin hizmetinize sundu. Ve emriyle denizde seyredip giden gemileri de. Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o tutuyor. Gerçekten Allah insanlara çok şefkatli, çok merhametlidir
Elmal L Sadelestirilmis
Gormedin mi ki, Allah butun yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyrugunuz altına verdi. Gogu de izni olmaksızın yere dusmekten o (koruyup havada) tutuyor. Suphesiz Allah insanlara cok sefkatlidir, cok merhametlidir
Elmal L Sadelestirilmis
Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyruğunuz altına verdi. Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o (koruyup havada) tutuyor. Şüphesiz Allah insanlara çok şefkatlidir, çok merhametlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek