Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hajj ayat 72 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 72]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون﴾ [الحج: 72]
Fizilal Il Kuran Kâfirlere açık anlamlı ayetlerimiz okunduğunda içlerinde kabaran öfkeyi ve nefreti yüzlerinden okuyabilirsin. Neredeyse ayetlerimizi okuyanların üzerlerine çullanacak gibi olurlar. Onlara de ki; «Size bu öfkenizden daha kötüsünü haber vereyim mi?: Cehennem ateşi! Allah onu kâfirler için hazırladığını bildirmiştir. Ne kötü bir akıbettir o!» |
Fizilal Il Kuran Kafirlere acık anlamlı ayetlerimiz okundugunda iclerinde kabaran ofkeyi ve nefreti yuzlerinden okuyabilirsin. Neredeyse ayetlerimizi okuyanların uzerlerine cullanacak gibi olurlar. Onlara de ki; «Size bu ofkenizden daha kotusunu haber vereyim mi?: Cehennem atesi! Allah onu kafirler icin hazırladıgını bildirmistir. Ne kotu bir akıbettir o!» |
Elmalili Hamdi Yazir Âyetlerimiz kendilerine apaçık olarak okunduğu zaman, o kâfirlerin yüzlerinden inkârlarını anlarsın. Neredeyse, kendilerine âyetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: "Şimdi size ondan daha kötü olanını haber vereyim mi? O, ateştir. Allah bunu kâfir olanlara vaad buyurdu. O ne kötü bir dönüş yeridir |
Elmal L Sadelestirilmis Kendilerine karsı ayetlerimiz birer delil olarak okundugu zaman, o kafirlerin yuzlerinden inkarlarını anlarsın; hemen hemen karsılarında ayetlerimizi okuyanlara karsı saldırıverecek gibi olurlar. De ki: «Simdi size ondan daha kotu olanını haber vereyim mi? Ates! Allah onu inkar edenlere va´detti. O ne kotu akibettir!» |
Elmal L Sadelestirilmis Kendilerine karşı ayetlerimiz birer delil olarak okunduğu zaman, o kafirlerin yüzlerinden inkarlarını anlarsın; hemen hemen karşılarında ayetlerimizi okuyanlara karşı saldırıverecek gibi olurlar. De ki: «Şimdi size ondan daha kötü olanını haber vereyim mi? Ateş! Allah onu inkar edenlere va´detti. O ne kötü akibettir!» |
Elmal L Sadelestirilmis Ayetlerimiz kendilerine apacık olarak okundugu zaman, o kafirlerin yuzlerinden inkarlarını anlarsın. Neredeyse, kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: «Simdi size ondan daha kotu olanını haber vereyim mi? O, atestir. Allah bunu kafir olanlara vaad buyurdu. O ne kotu bir donus yeridir.» |
Elmal L Sadelestirilmis Âyetlerimiz kendilerine apaçık olarak okunduğu zaman, o kâfirlerin yüzlerinden inkârlarını anlarsın. Neredeyse, kendilerine âyetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: «Şimdi size ondan daha kötü olanını haber vereyim mi? O, ateştir. Allah bunu kâfir olanlara vaad buyurdu. O ne kötü bir dönüş yeridir.» |