Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Naml ayat 49 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[النَّمل: 49]
﴿قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله﴾ [النَّمل: 49]
Fizilal Il Kuran Bunlar «Bir gece Salih´in evini basarak kendisini ve ailesini öldürelim, sonra da güvenliğini üstlenen akrabasını ´Onun ailesinin öldürülme olayından haberimiz yok, kesinlikle doğru söylüyoruz´ diyelim» diye aralarında Allah adına and içtiler |
Fizilal Il Kuran Bunlar «Bir gece Salih´in evini basarak kendisini ve ailesini oldurelim, sonra da guvenligini ustlenen akrabasını ´Onun ailesinin oldurulme olayından haberimiz yok, kesinlikle dogru soyluyoruz´ diyelim» diye aralarında Allah adına and ictiler |
Elmalili Hamdi Yazir Allah'a and içerek birbirlerine şöyle dediler: "Gece ona ve ailesine baskın yapalım; sonra da velisine, 'Biz o ailenin yok edilişi sırasında orada değildik, inanın ki doğru söylüyoruz' diyelim |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´a and icerek, birbirlerine soyle dediler: «Ona ve ailesine bir gece baskını yapalım, sonra da velisine yemin edelim: Biz onun oldurulmesi sırasında orada degildik; gercekten sozumuz sozdur, dogru soyluyoruz, diyelim.» |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´a and içerek, birbirlerine şöyle dediler: «Ona ve ailesine bir gece baskını yapalım, sonra da velisine yemin edelim: Biz onun öldürülmesi sırasında orada değildik; gerçekten sözümüz sözdür, doğru söylüyoruz, diyelim.» |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´a and icerek birbirlerine soyle dediler: «Gece ona ve ailesine baskın yapalım; sonra da velisine, ´Biz o ailenin yok edilisi sırasında orada degildik, inanın ki dogru soyluyoruz´ diyelim.» |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´a and içerek birbirlerine şöyle dediler: «Gece ona ve ailesine baskın yapalım; sonra da velisine, ´Biz o ailenin yok edilişi sırasında orada değildik, inanın ki doğru söylüyoruz´ diyelim.» |