Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 24 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 24]
﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله﴾ [العَنكبُوت: 24]
Fizilal Il Kuran Soydaşlarının İbrahim´e verdikleri cevap sadece «Bu adamı öldürünüz, ya da yakınız» biçiminde oldu. Fakat Allah onu ateşte yanmaktan kurtardı. Hiç kuşkusuz bu olayda mü´minlerin alacakları birçok ders vardır |
Fizilal Il Kuran Soydaslarının Ibrahim´e verdikleri cevap sadece «Bu adamı oldurunuz, ya da yakınız» biciminde oldu. Fakat Allah onu ateste yanmaktan kurtardı. Hic kuskusuz bu olayda mu´minlerin alacakları bircok ders vardır |
Elmalili Hamdi Yazir Kavminin (İbrahim'e) cevabı ise, "Onu öldürün, yahut yakın!" demelerinden ibaret oldu. Ama Allah onu ateşten kurtardı. Doğrusu bunda, iman eden bir kavim için ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Onun icin kavminin ona cevabı sadece su oldu: «Oldurun onu veya yakın!» dediler. Allah da onu o atesten kurtardı. Suphesiz bunda inanacak bir topluluk icin ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Onun için kavminin ona cevabı sadece şu oldu: «Öldürün onu veya yakın!» dediler. Allah da onu o ateşten kurtardı. Şüphesiz bunda inanacak bir topluluk için ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Kavminin (Ibrahim´e) cevabı ise, «Onu oldurun, yahut yakın!» demelerinden ibaret oldu. Ama Allah onu atesten kurtardı. Dogrusu bunda, iman eden bir kavim icin ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Kavminin (İbrahim´e) cevabı ise, «Onu öldürün, yahut yakın!» demelerinden ibaret oldu. Ama Allah onu ateşten kurtardı. Doğrusu bunda, iman eden bir kavim için ibretler vardır |