×

Biz insana, ana babasına iyi davranmasını tavsiye etmisizdir. Eger onlar, seni, hakkında 29:8 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:8) ayat 8 in Turkish_Fizilal_Kuran

29:8 Surah Al-‘Ankabut ayat 8 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 8 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 8]

Biz insana, ana babasına iyi davranmasını tavsiye etmisizdir. Eger onlar, seni, hakkında bilgin olmayan bir seyi (koru korune) bana ortak kosman icin zorlarlarsa, onlara itaat etme. Donusunuz ancak banadır. O zaman, size yapmıs olduklarınızı haber verecegim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به, باللغة التركية تفسير

﴿ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به﴾ [العَنكبُوت: 8]

Fizilal Il Kuran
Biz insana ana babasına iyi davranmayı tavsiye ettik. Fakat eğer annen ve baban, ne idüğü belirsiz bir putu bana ortak koşmaya seni zorlarsa, sakın sözlerini dinleme. Hepiniz bana döneceksiniz. O zaman neler yaptığınızı size haber veririm
Fizilal Il Kuran
Biz insana ana babasına iyi davranmayı tavsiye ettik. Fakat eger annen ve baban, ne idugu belirsiz bir putu bana ortak kosmaya seni zorlarsa, sakın sozlerini dinleme. Hepiniz bana doneceksiniz. O zaman neler yaptıgınızı size haber veririm
Elmalili Hamdi Yazir
Biz insana, ana babasına iyi davranmasını tavsiye etmişizdir. Eğer onlar, seni, hakkında bilgin olmayan bir şeyi (körü körüne) bana ortak koşman için zorlarlarsa, onlara itaat etme. Dönüşünüz ancak banadır. O zaman, size yapmış olduklarınızı haber vereceğim
Elmal L Sadelestirilmis
Biz insana, anne babası hakkında iyilik tavsiye ettik. Eger onlar, senin hakkında hicbir bilgiye sahip olmadıgın bir seyi bana ortak kosman icin ugrasırlarsa onları, dinleme! Donusunuz banadır ve Ben o zaman size yaptıklarınızı haber veririm
Elmal L Sadelestirilmis
Biz insana, anne babası hakkında iyilik tavsiye ettik. Eğer onlar, senin hakkında hiçbir bilgiye sahip olmadığın bir şeyi bana ortak koşman için uğraşırlarsa onları, dinleme! Dönüşünüz banadır ve Ben o zaman size yaptıklarınızı haber veririm
Elmal L Sadelestirilmis
Biz insana, ana babasına iyi davranmasını tavsiye etmisizdir. Eger onlar, seni, hakkında bilgin olmayan bir seyi (koru korune) bana ortak kosman icin zorlarlarsa, onlara itaat etme. Donusunuz ancak banadır. O zaman, size yapmıs olduklarınızı haber verecegim
Elmal L Sadelestirilmis
Biz insana, ana babasına iyi davranmasını tavsiye etmişizdir. Eğer onlar, seni, hakkında bilgin olmayan bir şeyi (körü körüne) bana ortak koşman için zorlarlarsa, onlara itaat etme. Dönüşünüz ancak banadır. O zaman, size yapmış olduklarınızı haber vereceğim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek