×

Ve onlar cirkin bir gunah isledikleri, yahut nefislerine zulmettikleri zaman Allah'ı hatırlayarak 3:135 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah al-‘Imran ⮕ (3:135) ayat 135 in Turkish_Fizilal_Kuran

3:135 Surah al-‘Imran ayat 135 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]

Ve onlar cirkin bir gunah isledikleri, yahut nefislerine zulmettikleri zaman Allah'ı hatırlayarak hemen gunahlarının bagıslanmasını dilerler. Allah'tan baska gunahları kim bagıslayabilir? Bir de onlar, bile bile, isledikleri (gunah) uzerinde ısrar etmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن, باللغة التركية تفسير

﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]

Fizilal Il Kuran
Yine onlar bir kötülük işlediklerinde ya da kendilerine zulmettiklerinde Allah´ı hatırlayarak hemen günahlarının affedilmesini dilerler. Günahları Allah´tan başka kim affedebilir? Onlar işledikleri günahlarda bile bile ısrar etmezler
Fizilal Il Kuran
Yine onlar bir kotuluk islediklerinde ya da kendilerine zulmettiklerinde Allah´ı hatırlayarak hemen gunahlarının affedilmesini dilerler. Gunahları Allah´tan baska kim affedebilir? Onlar isledikleri gunahlarda bile bile ısrar etmezler
Elmalili Hamdi Yazir
Ve onlar çirkin bir günah işledikleri, yahut nefislerine zulmettikleri zaman Allah'ı hatırlayarak hemen günahlarının bağışlanmasını dilerler. Allah'tan başka günahları kim bağışlayabilir? Bir de onlar, bile bile, işledikleri (günah) üzerinde ısrar etmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Onlar bir kusur isledikleri veya kendilerine bir zulmettiklerinde Allah´ı ananlar ve hemen gunahlarının bagıslanmasını isteyenlerdir. Zaten gunahları Allah´tan baska kim bagıslayabilir ki? Bir de onlar, yaptıklarına bile bile ısrar etmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Onlar bir kusur işledikleri veya kendilerine bir zulmettiklerinde Allah´ı ananlar ve hemen günahlarının bağışlanmasını isteyenlerdir. Zaten günahları Allah´tan başka kim bağışlayabilir ki? Bir de onlar, yaptıklarına bile bile ısrar etmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Ve onlar cirkin bir gunah isledikleri, yahut nefislerine zulmettikleri zaman Allah´ı hatırlayarak hemen gunahlarının bagıslanmasını dilerler. Allah´tan baska gunahları kim bagıslayabilir? Bir de onlar, bile bile, isledikleri (gunah) uzerinde ısrar etmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Ve onlar çirkin bir günah işledikleri, yahut nefislerine zulmettikleri zaman Allah´ı hatırlayarak hemen günahlarının bağışlanmasını dilerler. Allah´tan başka günahları kim bağışlayabilir? Bir de onlar, bile bile, işledikleri (günah) üzerinde ısrar etmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek