×

Onlar ayaktayken, otururken ve yanları uzerine yatarken Allah'ı anarlar; goklerin ve yerin 3:191 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah al-‘Imran ⮕ (3:191) ayat 191 in Turkish_Fizilal_Kuran

3:191 Surah al-‘Imran ayat 191 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]

Onlar ayaktayken, otururken ve yanları uzerine yatarken Allah'ı anarlar; goklerin ve yerin yaratılısı uzerinde dusunurler. Ve "Rabbimiz! Sen bunu bos yere yaratmadın, Sen yucesin, bizi atesin azabından koru." derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض, باللغة التركية تفسير

﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]

Fizilal Il Kuran
Onlar ayakta, otururken ve yatarken Allah´ı anarlar; göklerin ve yeryüzünün yaratılışı hakkında kafa yorarlar ve derler ki; «Ey Rabbimiz, sen bu evreni boşuna yaratmadın, sen (böyle bir anlamsızlıktan) münezzehsin, bizi Cehennem azabından koru
Fizilal Il Kuran
Onlar ayakta, otururken ve yatarken Allah´ı anarlar; goklerin ve yeryuzunun yaratılısı hakkında kafa yorarlar ve derler ki; «Ey Rabbimiz, sen bu evreni bosuna yaratmadın, sen (boyle bir anlamsızlıktan) munezzehsin, bizi Cehennem azabından koru
Elmalili Hamdi Yazir
Onlar ayaktayken, otururken ve yanları üzerine yatarken Allah'ı anarlar; göklerin ve yerin yaratılışı üzerinde düşünürler. Ve "Rabbimiz! Sen bunu boş yere yaratmadın, Sen yücesin, bizi ateşin azabından koru." derler
Elmal L Sadelestirilmis
Onlar ki, gerek ayakta, gerek otururken ve gerekse yanları uzerinde yatarken Allah´ı anarlar; goklerin ve yerin yaratılısı hakkında inceden inceye dusunenler «Ey Rabbimiz, sen bunu bosuna yaratmadın, seni butun eksiklerden tenzih ederiz; o halde bizi o ates azabından koru
Elmal L Sadelestirilmis
Onlar ki, gerek ayakta, gerek otururken ve gerekse yanları üzerinde yatarken Allah´ı anarlar; göklerin ve yerin yaratılışı hakkında inceden inceye düşünenler «Ey Rabbimiz, sen bunu boşuna yaratmadın, seni bütün eksiklerden tenzih ederiz; o halde bizi o ateş azabından koru
Elmal L Sadelestirilmis
Onlar ayaktayken, otururken ve yanları uzerine yatarken Allah´ı anarlar; goklerin ve yerin yaratılısı uzerinde dusunurler. Ve «Rabbimiz! Sen bunu bos yere yaratmadın, Sen yucesin, bizi atesin azabından koru.» derler
Elmal L Sadelestirilmis
Onlar ayaktayken, otururken ve yanları üzerine yatarken Allah´ı anarlar; göklerin ve yerin yaratılışı üzerinde düşünürler. Ve «Rabbimiz! Sen bunu boş yere yaratmadın, Sen yücesin, bizi ateşin azabından koru.» derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek