Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 83 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿أَفَغَيۡرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبۡغُونَ وَلَهُۥٓ أَسۡلَمَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ﴾
[آل عِمران: 83]
﴿أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها﴾ [آل عِمران: 83]
Fizilal Il Kuran Yoksa onlar Allah´ın dininden başka bir din mi arıyorlar? Oysa göklerde ve yerde bulunanların tümü ister- istemez O´na teslim olmuşlardır ve O´nun huzuruna döndürüleceklerdir |
Fizilal Il Kuran Yoksa onlar Allah´ın dininden baska bir din mi arıyorlar? Oysa goklerde ve yerde bulunanların tumu ister- istemez O´na teslim olmuslardır ve O´nun huzuruna donduruleceklerdir |
Elmalili Hamdi Yazir Onlar, Allah'ın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi, ister istemez O'na boyun eğmiştir ve O'na döndürülüp götürüleceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın dininden baskasını mı arıyorlar? Oysa ki, goklerde ve yerde ne varsa, hepsi ister istemez O´na teslim olmus, hep dondurulup O´na goturuluyorlar |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ın dininden başkasını mı arıyorlar? Oysa ki, göklerde ve yerde ne varsa, hepsi ister istemez O´na teslim olmuş, hep döndürülüp O´na götürülüyorlar |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar, Allah´ın dininden baskasını mı arıyorlar? Halbuki goklerde ve yerde ne varsa hepsi, ister istemez O´na boyun egmistir ve O´na dondurulup goturuleceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar, Allah´ın dininden başkasını mı arıyorlar? Halbuki göklerde ve yerde ne varsa hepsi, ister istemez O´na boyun eğmiştir ve O´na döndürülüp götürüleceklerdir |