×

Rablerinden korkanlar da boluk boluk cennete sevk edilmektedir. Nihayet oraya vardıkları zaman 39:73 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Az-Zumar ⮕ (39:73) ayat 73 in Turkish_Fizilal_Kuran

39:73 Surah Az-Zumar ayat 73 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]

Rablerinden korkanlar da boluk boluk cennete sevk edilmektedir. Nihayet oraya vardıkları zaman kapıları acılır ve bekcileri onlara: "Selam sizlere, ne hossunuz! Ebedi olarak icinde kalmak uzere haydi girin oraya!" derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها, باللغة التركية تفسير

﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]

Fizilal Il Kuran
Rabb´lerine karşı gelmekten sakınanlar, bölük bölük cennete götürülürler. Oraya varıp kapılar açıldığında, bekçileri onlara, «Selâm size, hoş geldiniz! Temelli olarak buraya girin» derler
Fizilal Il Kuran
Rabb´lerine karsı gelmekten sakınanlar, boluk boluk cennete goturulurler. Oraya varıp kapılar acıldıgında, bekcileri onlara, «Selam size, hos geldiniz! Temelli olarak buraya girin» derler
Elmalili Hamdi Yazir
Rablerinden korkanlar da bölük bölük cennete sevk edilmektedir. Nihayet oraya vardıkları zaman kapıları açılır ve bekçileri onlara: "Selâm sizlere, ne hoşsunuz! Ebedî olarak içinde kalmak üzere haydi girin oraya!" derler
Elmal L Sadelestirilmis
Rablerinden korkan takva sahipleri de boluk boluk cennete sevkedilmektedir. Nihayet oraya vardıkları ve kapıları acıldıgı zamar bekcileri onlara: «Selam sizlere, ne hossunuz! Haydi gidin oraya, sonsuza dek kalmak uzere!» diye selama duracaklar
Elmal L Sadelestirilmis
Rablerinden korkan takva sahipleri de bölük bölük cennete sevkedilmektedir. Nihayet oraya vardıkları ve kapıları açıldığı zamar bekçileri onlara: «Selam sizlere, ne hoşsunuz! Haydi gidin oraya, sonsuza dek kalmak üzere!» diye selama duracaklar
Elmal L Sadelestirilmis
Rablerinden korkanlar da boluk boluk cennete sevk edilmektedir. Nihayet oraya vardıkları zaman kapıları acılır ve bekcileri onlara: «Selam sizlere, ne hossunuz! Ebedi olarak icinde kalmak uzere haydi girin oraya!» derler
Elmal L Sadelestirilmis
Rablerinden korkanlar da bölük bölük cennete sevk edilmektedir. Nihayet oraya vardıkları zaman kapıları açılır ve bekçileri onlara: «Selâm sizlere, ne hoşsunuz! Ebedî olarak içinde kalmak üzere haydi girin oraya!» derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek