×

Allah o seytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli 4:118 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:118) ayat 118 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:118 Surah An-Nisa’ ayat 118 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 118 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا ﴾
[النِّسَاء: 118]

Allah o seytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacagım, onları mutlaka saptıracagım, onları bos kuruntulara sokacagım, ve onlara emredecegim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredecegim de Allah'ın yaratısını degistirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da seytanı dost edinirse, suphesiz o, apacık bir ziyana ugramıs olur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا, باللغة التركية تفسير

﴿لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا﴾ [النِّسَاء: 118]

Fizilal Il Kuran
O şeytan ki, Allah´ın lanetine uğrayınca «Kesinlikle kullarının belirli bir bölümünü kendi tarafıma alacağım.»
Fizilal Il Kuran
O seytan ki, Allah´ın lanetine ugrayınca «Kesinlikle kullarının belirli bir bolumunu kendi tarafıma alacagım.»
Elmalili Hamdi Yazir
Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah'ın yaratışını değiştirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur
Elmal L Sadelestirilmis
Allah onu lanetlemis, o da soyle demisti: «Celalin hakkı icin kullarından belirli bir kısmını alacagım
Elmal L Sadelestirilmis
Allah onu lanetlemiş, o da şöyle demişti: «Celalin hakkı için kullarından belirli bir kısmını alacağım
Elmal L Sadelestirilmis
Allah o seytana lanet etti. Ve o da: «Elbette senin kullarından belirli bir pay alacagım, onları mutlaka saptıracagım, onları bos kuruntulara sokacagım, ve onlara emredecegim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredecegim de Allah´ın yaratısını degistirecekler» dedi. Kim Allah´ı bırakıp da seytanı dost edinirse, suphesiz o, apacık bir ziyana ugramıs olur
Elmal L Sadelestirilmis
Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: «Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah´ın yaratışını değiştirecekler» dedi. Kim Allah´ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek