×

Munafıklar, Allah'ı aldatmaya calısırlar. Halbuki Allah, onların oyunlarını baslarına gecirecektir. Onlar, namaza 4:142 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:142) ayat 142 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:142 Surah An-Nisa’ ayat 142 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 142 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 142]

Munafıklar, Allah'ı aldatmaya calısırlar. Halbuki Allah, onların oyunlarını baslarına gecirecektir. Onlar, namaza kalktıkları zaman tembel tembel kalkarlar. Insanlara gosteris yaparlar. Allah'ı pek az anarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى, باللغة التركية تفسير

﴿إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى﴾ [النِّسَاء: 142]

Fizilal Il Kuran
Münafıklar, Allah´ı aldatmaya yeltenirler, ama asıl Allah onları aldatır. Namaz kılarken isteksiz ve ciddiyetsiz biçimde ayakta dikilirler. Amaçları insanlara gösteriş yapmaktır, Allah´ın adını pek az anarlar
Fizilal Il Kuran
Munafıklar, Allah´ı aldatmaya yeltenirler, ama asıl Allah onları aldatır. Namaz kılarken isteksiz ve ciddiyetsiz bicimde ayakta dikilirler. Amacları insanlara gosteris yapmaktır, Allah´ın adını pek az anarlar
Elmalili Hamdi Yazir
Münafıklar, Allah'ı aldatmaya çalışırlar. Halbuki Allah, onların oyunlarını başlarına geçirecektir. Onlar, namaza kalktıkları zaman tembel tembel kalkarlar. İnsanlara gösteriş yaparlar. Allah'ı pek az anarlar
Elmal L Sadelestirilmis
Her zaman munafıklar Allah´a hile yapmaya calısırlar, Allah da hilelerini baslarına gecirir. Namaza kalktıkları vakit usene usene kalkarlar, halka gosteris yaparlar, yoksa Allah´ı pek az anarlar
Elmal L Sadelestirilmis
Her zaman münafıklar Allah´a hile yapmaya çalışırlar, Allah da hilelerini başlarına geçirir. Namaza kalktıkları vakit üşene üşene kalkarlar, halka gösteriş yaparlar, yoksa Allah´ı pek az anarlar
Elmal L Sadelestirilmis
Munafıklar, Allah´ı aldatmaya calısırlar. Halbuki Allah, onların oyunlarını baslarına gecirecektir. Onlar, namaza kalktıkları zaman tembel tembel kalkarlar. Insanlara gosteris yaparlar. Allah´ı pek az anarlar
Elmal L Sadelestirilmis
Münafıklar, Allah´ı aldatmaya çalışırlar. Halbuki Allah, onların oyunlarını başlarına geçirecektir. Onlar, namaza kalktıkları zaman tembel tembel kalkarlar. İnsanlara gösteriş yaparlar. Allah´ı pek az anarlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek