×

Iman edip salih ameller isliyenleri ise, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Orada 4:57 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:57) ayat 57 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:57 Surah An-Nisa’ ayat 57 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 57 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 57]

Iman edip salih ameller isliyenleri ise, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Orada ebedi olarak kalacaklar. Onlara orada tertemiz esler vardır. Onları, koyu golgeler altında bulunduracagız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة التركية تفسير

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 57]

Fizilal Il Kuran
İman edip iyi ameller işleyenleri de ilerde içinde ebedi olarak kalacakları, altından ırmaklar akan cennetlere yerleştireceğiz. Onlara orada el değmemiş eşler verilecek, kendileri koyu gölgeler altına alınacaklardır
Fizilal Il Kuran
Iman edip iyi ameller isleyenleri de ilerde icinde ebedi olarak kalacakları, altından ırmaklar akan cennetlere yerlestirecegiz. Onlara orada el degmemis esler verilecek, kendileri koyu golgeler altına alınacaklardır
Elmalili Hamdi Yazir
İman edip salih ameller işliyenleri ise, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Orada ebedî olarak kalacaklar. Onlara orada tertemiz eşler vardır. Onları, koyu gölgeler altında bulunduracağız
Elmal L Sadelestirilmis
Iman edip iyi isler yapan muminlere gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacagız, onlar iclerinde ebedi kalmak uzere. Orada kendilerine gayet temiz zevceler var. Hem de onları golgelendiren bir golgeye koyacagız
Elmal L Sadelestirilmis
İman edip iyi işler yapan müminlere gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacağız, onlar içlerinde ebedi kalmak üzere. Orada kendilerine gayet temiz zevceler var. Hem de onları gölgelendiren bir gölgeye koyacağız
Elmal L Sadelestirilmis
Iman edip salih ameller isliyenleri ise, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Orada ebedi olarak kalacaklar. Onlara orada tertemiz esler vardır. Onları, koyu golgeler altında bulunduracagız
Elmal L Sadelestirilmis
İman edip salih ameller işliyenleri ise, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Orada ebedî olarak kalacaklar. Onlara orada tertemiz eşler vardır. Onları, koyu gölgeler altında bulunduracağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek